Bahasa Cia-Cia
| Cia-Cia | |
|---|---|
| 바하사 찌아찌아 | |
| [[File: |border|200px]] | |
| wilayah | Pulau Buton, Sulawesi |
| asli penceramah | 80,000 (pada 2005)[1] (date missing) |
| keluarga bahasa | |
| Penulisan sistem | Hangul (pada 2009), asalnya Gundul |
| bahasa kod | |
| ISO 639-3 | cia |
Bahasa Cia-Cia atau Bahasa Buton Selatan, ialah sejenis bahasa Austronesia yang ditutur di sekitar bandar Bau-Bau di selatan Pulau Buton di yang terletak di tenggara Pulau Sulawesi di Indonesia.
Pada tahun 2009, bahasa ini menarik perhatian dunia apabila bandar Bau-Bau menerima tulisan hangul Korea untuk dijadikan sistem tulisan bahasa Cia-Cia.[2]
Isi kandungan |
Demografi[sunting]
Pada tahun 2005 dianggarkan ada 80,000 orang penutur bahasa Cia-Cia[1], 95% daripadanya beragama Islam[3] yang juga bertutur dalam bahasa Wolio yang bertalian rapat dengan bahasa Indonesia. Bahasa Wolio semakin dilupakan sebagai bahasa penulisan kaum Cia-Cia, kerana bahasa Indonesia kini diajar dengan abjad Rumi di sekolah.[4]
Taburan[sunting]
Bahasa Cia-Cia ditutur di Sulawesi Tenggara, Pulau Buton Selatan, Pulau Binongko, dan Pulau Batu Atas.[1] Mengiut kisah lama, penutur bahasa Cia-Cia di Binongko berketurunan bala tentera Buton yang dikerah oleh Sultan Buton.[5]
Nama[sunting]
Nama bahasa ini berasal dari perkataan cia yang bererti 'tidak'.[1] Cia-Cia juga dipanggil bahasa Buton, Butung, atau Boetoneezen (dari bahasa Belanda) yang dikongsi dengan bahasa Wolio, dan bahasa Buton (atau Butung) Selatan.[1]
Loghat[sunting]
Keadaan bahasa di pulau Buton rumit sekali dan kurang difahami secara teliti.[6] Antara loghat-loghat Cia-Cia termasuk Kaesabu, Sampolawa (Mambulu-Laporo), Wabula dan Masiri.[1][7] Loghat Masiri paling banyak kosa katanya berbanding loghat baku.[1]
Tulisan[sunting]
Dahulunya, bahasa Cia-Cia menggunakan sebentuk tulisan Jawi bergelar "Gundul" yang tiada aksara untuk bunyi vokal.
Pada tahun 2009, bahasa Cia-Cia menarik perhatian dunia karena bandar Bau-Bau memutuskan agar tulisan hangul dari Korea digunakan untuk menulis bahasa Cia-Cia, dan mengajar anak-anaknya sistem tulisan baru ini berpandukan buku teks yang dihasilkan oleh Persatuan Hunminjeongeum.[2][8][9][10] Institut tersebut telah bertahun-tahun bertungkus-lumus menyebarkan penggunaan abjad Korea ke kaum-kaum minoriti yang tiada sistem tulisan sendiri di merata Asia.[2]
-
Abjad Cia-Cia [11] Konsonan ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㅌ ㄸ ㄹ ᄙ* ㅁ ㅂ ㅸ ㅍ ㅃ ㅅ ㅇ ㅈ ㅉ ㅎ Rumi g k n d dh t r, l m b v bh p s tiada (awal), ', ng (tengah, akhir) j c h IPA [ɡ] [k] [n] [ɗ] [d] [t] [r], [l] [m] [ɓ] [β] [b] [p] [s] -, [ʔ], [ŋ] [dʒ] [tʃ] [h] Vokal ㅏ ㅔ ㅗ ㅜ ㅣ Rumi a e o u i IPA [a] [e] [o] [u] [i]
* ᄙ bukan huruf berasingan. Konsonan /r/ dan /l/ tengah dibezakan dengan menulis huruf ㄹ tunggal untuk /r/ dan berganda untuk /l/. Huruf ㄹ berganda mesti ditulis dalam dua suku kata. Konsonan /l/ akhir ditulis dengan huruf ㄹ tunggal; untuk konsonan /r/ akhir, huruf vokal kosong ㅡ ditambah. Huruf vokal kosong (으) juga digunakan untuk /l/ awal.
Dalam proses menyesuaikan hangul dalam struktur bahasa Cia-Cia, huruf ㅸ yang lapuk dalam bahasa Korea, dibangkitkan untuk mewakili konsonan /v/.[12]
Contoh:[13]
- 아디 세링 빨리 노논또 뗄레ᄫᅵ시. 아마노 노뽀옴바에 이아 나누몬또 뗄레ᄫᅵ시 꼴리에 노몰렝오.
- adhi sering pali nononto televisi. amano nopo'ombhae ia nanumonto televisi kolie nomolengo.
Kosa kata[sunting]
Angka 1–10[sunting]
| Bahasa Melayu | satu | dua | tiga | empat | lima | enam | tujuh | lapan | sembilan | sepuluh |
| Bahasa Cia-Cia (hangul) | 디세 | 루아 | 똘루 | 빠아 | 을리마 | 노오 | 삐쭈 | 활루 | 시우아 | 옴뿔루 |
| Rumi | dise | rua | tolu | pa'a | lima | no'o | picu | walu | siua | ompulu |
Kata kerja[sunting]
Kata nama[sunting]
Ucapan[sunting]
- 따리마까시 tarimakasi 'terima kasih'
- 인디우미안노 indiumianno 'Saya orang Cia-Cia'
- 인다우뻬엘루이소오 indaupe'eluiso'o 'Saya cinta awak'
- 모아뿌이사우 moapuisau 'maafkan saya'
- 움베 umbe 'ya'
- 찌아 cia 'tidak'[18]
Catatan[sunting]
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Bahasa Cia-Cia pada Ethnologue
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Agence France-Presse, "Southeast Sulawesi Tribe Using Korean Alphabet to Preserve Native Tongue", Jakarta Globe, 6 Ogos 2009
- ↑ Joshua Project - Cia-Cia
- ↑ Butonese - Introduction
- ↑ Noorduyn, J. 1991. "A critical survey of studies on the languages of Sulawesi" p. 131.
- ↑ Noorduyn, J. 1991. "A critical survey of studies on the languages of Sulawesi" p. 130.
- ↑ Donohue, Mark. 1999. "A grammar of Tukang Besi". p. 6.
- ↑ Korea Times, 2009-08-06[1]
- ↑ Indonesian tribe to use Korean alphabet
- ↑ (LEAD) Indonesian tribe picks Korean alphabet as official writing system
- ↑ slideshow
- ↑ (Korea) "사라질 소수민족 언어 ‘한글’로 새 생명(Hangul which brings the new life to the Cia-Cia people)", 경향신문 (京鄉新聞)/Kyunghyang Sinmun, 2009-08-06. Dicapai pada 2009-08-09. (ko)
- ↑ 13.0 13.1 (Korea) 印尼 소수민족, '한글' 공식 문자로 채택
- ↑ Numbers in Austronesian languages
- ↑ (Korea) 인도네시아에 한글 사용하는 섬 생겼다
- ↑ [2]
- ↑ [3]
- ↑ [4]
Rujukan[sunting]
- van den Berg, René. 1991. "Preliminary notes on the Cia-Cia language (South Buton)." In Harry A. Poeze and Pim Schoorl (eds.), Excursies in Celebes: Een bundel bijdragen bij het afscheid van J. Noorduyn als directeur-secretaris van het KITLV, 305-24. Leiden: KITLV.
- Mustafa Abdullah. 1985. Struktur bahasa Cia-Cia. Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Sulawesi Selatan, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.