Bahasa Melayu Terengganu

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Lompat ke: pandu arah, cari
Bahasa Melayu Terengganu
بهاس ملايو ترنغانو
Base Ganu/Base Tranung
asli ke Malaysia
wilayah Terengganu, Pahang, Johor
asli penutur 1,300,900-1,500,000 (1998)  (tiada tarikh)
keluarga bahasa
Bahasa Austronesian
kod bahasa
ISO 639-1 -
ISO 639-2 -
ISO 639-3 -


Bahasa Melayu Terengganu (tulisan Jawi: بهاس ملايو ترنغانو) atau dalam Bahasa Melayu Terengganu "Base Ganu/Tranung" adalah bahasa lisan setempat yang digunakan di negeri Terengganu, Malaysia kecuali di [[Pulau Perhentian dan bahagian utara daerah Besut Terengganu kerana kebanyakan masyarakat di sana menggunakan Bahasa Melayu Kelantan. Bahasa ini juga dituturkan di luar negeri Terengganu seperti di Pahang (Kuantan) dan Johor (Rompin). Walaupun loghat ini kadangkala tidak dapat difahami penutur bahasa Melayu standard, namun ia mempunyai banyak persamaan.

Contoh perbezaan[sunting | sunting sumber]

Lazimnya,kebanyakan perkataan Bahasa Melayu Terengganu mempunyai unsur penambahan akhiran ng. Kebiasaannya ia digunakan dalam perkataan yang berakhir dengan n ataupun m. Contohnya,

Bahasa Melayu Standard Bahasa Melayu Terengganu
Makan Makang
Kamu Mung
Malam Malang
Selam Selang

Vokal 'a' ditengah suku kata terakhir perkataan digugurkan dan digantikan dengan vokal 'o'. Contoh:

Bahasa Melayu Standard Bahasa Melayu Terengganu
Tengah Tengoh
Perak Perok
Sekolah Skoloh
Sumpah Supoh (konsonan m digugurkan)

Vokal 'a' dihujung perkataan digugurkan dan digantikan dengan vokal 'e' (sama seperti bahasa Melayu biasa). Contoh:

Bahasa Melayu Standard Bahasa Melayu Terengganu
Lama Lame
Masa Mase
Biasa Biase
Bagaimana Guane (kata khas yang seerti)

Konsonan m dan n ditengah perkataan digugurkan. Contoh:

Bahasa Melayu Standard Bahasa Melayu Terengganu
Lampu Lapu
Menantu Menatu
Pantang Patang
Tumpah Tupoh

Kosonan s,f akan ditukarkan menjadi h. Contoh:

Bahasa Melayu Standard

Bahasa Melayu Terengganu

Saf Soh (juga bermaksud sah)
Atas Atah
Emas Mah
Cemas Cemah

Kata Penguat Terengganu[sunting | sunting sumber]

Loghat Terengganu juga mempunyai beberapa kata penguat yang unik bagi menunjukkan peri pentingnya sesuatu sifat atau keadaan tersebut. Contoh:

Warna

Hitang Beletung - terlalu hitam

Putih Sepuk - terlalu putih

Kuning Sior - terlalu kuning

Meroh Nyale - terlalu merah


Bau

Busuk Kohong - terlalu busuk

Hacing Pering - sangat hancing


Rasa

Masing Pekok - sangat masin

Manih Leting - sangat manis

Tawo Hebe - sangat tawar

Pahik Lepang - sangat pahit


Adjektif

Musing Ketang - keadaan tak menentu / berpusing-pusing

Guling Bating - jatuh terguling-guling

Pendek Ketok - terlalu pendek

Gemok Debok - sangat gemuk

Panjang Jeta - terlalu panjang

Aluh Seriak - terlalu kecil/halus (nanotech)

Berak Nanang - sangat berat

Rengang Belepong - sangat ringan

Come Lote - sangat cantik

Besor Jalo - sudah besar

Bahasa Terengganu lain / Hulu[sunting | sunting sumber]

Kadang kadang ada juga perkataan yang disebut oleh sesetengah orang terengganu tidak difahami oleh orang terengganu yang lain disebabkan penggunaan perkataan itu yang hanya digunakan oleh sekelompok orang. Bahasa Melayu Terengganu yang lain ialah Bahasa Melayu Terengganu dialek Hulu Terengganu terutama Kuala Berang. Contoh:

Helikuku - helikopter

Seveng Yu Pi - seven up (air berkarbonat)

Jagoang - Jagung

Lihat juga/ليهت جوݢ[sunting | sunting sumber]

= Pautan luar/ڤاءوتن لوار[sunting | sunting sumber]



Wiki letter w.svg

 Rencana ini merupakan rencana tunas. Anda boleh membantu Wikipedia dengan mengembangkannya.