Lagu Kebangsaan Republik Chechnya

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Lompat ke: pandu arah, cari

Lagu Kebangsaan Republik Chechnya dimulai dengan nama lagu "Kematian atau Kebebasan" semasa pemerintahan Republik Chechnya Ichkeria.

Joƶalla ya marşo[sunting | sunting sumber]

Lagu Kebangsaan Republik Chechnya
[[Image:Kadet-kadet Chechen Ichkeria, 1999|220px]]
Mula diisytiharkan 1991
Sehingga 2010

Liriknya dikarang oleh Abuzar Aydamirov dan digubah oleh Ali Dimaev dan Umar Beksultanov.

Rangkap pada lagu itu, (Bahasa Chechen: Лаилаха иллАллах; Bahasa Arab: إله إلا الله ‎‎لا‎) diambil dari syahadah Muslim yang diterjemahkan ke Bahasa Melayu, (Bahasa Melayu: Tiada tuhan melainkan Allah).

Pada 2004 ia digantikan oleh Lagu Shtalak.

Lirik[sunting | sunting sumber]

Chechen Eusia Melayu

Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла тхо,
Ӏуьйранна лом угӀуш тхан цӀераш техкина.
Лаилаха иллАллах.

Аьрзонийн баннашкахь наноша дакхийна,
Тархаш тӀехь дой хьийзо дайша Ӏамийна.
Лаилаха иллАллах.

Халкъана, махкана наноша кхоьллина,
Цаьршинна эшначохь, майра дӀахӀиттина.
Лаилаха иллАллах.

Ламанан лечарчий маршонехь кхиийна,
Халонех, бохамех курра чекхдийлина.
Лаилаха иллАллах.

Мокхаза ламанаш даш хилла лаларах,
Дахарехь, къийсамехь яхь оха дӀалур яц!
Лаилаха иллАллах.

Бос Ӏаьржа ва латта молханах лелхарах,
Тхешан сий доьхкина, тхо лаьтта доьрзур дац.
Лаилаха иллАллах.

Тхо цкъа а цхьанненна къарделла совцур дац,
Ӏожалла, я маршо - шиннех цхьаъ йоккхур ю?
Лаилаха иллАллах.

Йижараша тхан чевнаш эшаршца ерзайо,
Хьомсарчу бӀаьргаша хьуьнаршна гӀиттадо.
Лаилаха иллАллах.

Мацалло хьовзадахь, орамаш дуур ду,
Хьогалло тхаш бӀарздахь, бецан тхин мийра ду!
Лаилаха иллАллах.

Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла ду,
Халкъана, махкана, Далла а муьтӀахь ду.
Лаилаха иллАллах.

Мы родились в ту ночь, когда щенилась волчица,
Утром, под рев льва, нам дали имена.
Нет Бога, кроме Аллаха.

В орлиных гнездах вскормили нас матери,
Отцы учили на скалах гарцевать.
Нет Бога, кроме Аллаха.

Нас матери родили для народа и отечества,
И по их зову мы храбро вставали.
Нет Бога, кроме Аллаха.

С горными орлами мы свободно выросли,
Трудности и препятствия гордо одолевали.
Нет Бога, кроме Аллаха.

Скорее скалы гранитные, как свинец, расплавятся,
Чем полчища врагов заставит нас склониться!
Нет Бога, кроме Аллаха.

Скорее земля возгорит во пламени,
Чем мы предстанем могиле, продав свою честь!
Нет Бога, кроме Аллаха.

Никогда и никому мы не покоримся
Смерть или Свобода - одного из двух добьемся.
Нет Бога, кроме Аллаха.

Сестры наши раны своими песнями излечивают,
Глаза возлюбленных на ратные подвиги поднимают.
Нет Бога, кроме Аллаха.

Если нас подавит голод - корни будем грызть,
Если нас одолеет жажда - росу из травы будем пить!
Нет Бога, кроме Аллаха.

Мы родились в ту ночь, когда щенилась волчица,
Богу, Народу, Отечеству - только им мы служим!
Нет Бога, кроме Аллаха.

Kita dilahirkan pada waktu malam apabila schenilas serigala,
Pada waktu pagi, ngauman singa, kami diberi nama.
Tidak ada Tuhan melainkan Allah.

Di dalam sarang helang ' ibu-ibu kami dipelihara ,
Bapa-bapa diajar untuk melompat-lompat kegirangan di atas batu.
Tidak ada Tuhan melainkan Allah.

Ibu melahirkan kita rakyat dan tanahair ,
Dan kami memanggil mereka berani berdiri.
Tidak ada Tuhan melainkan Allah.

Dengan helang gunung Kami membesar percuma,
Kesukaran dan halangan melanda dengan bangganya.
Tidak ada Tuhan melainkan Allah.

Batu-batu granit yang paling plumbum lebur,
Daripada gerombolan musuh-musuh menjadikan kita tunduk!
Tidak ada Tuhan melainkan Allah.

Kebanyakan tanah dalam api dinyalakan ,
Kami muncul kubur , dijual menghormatinya!
Tidak ada Tuhan melainkan Allah.

Jangan sekali-kali memberitahu sesiapa kita tidak diri kita
Kematian atau Liberty - salah satu daripada dua akan mencapai1
. Tidak ada Tuhan melainkan Allah.

Sisters luka kita sembuh dengan lagu-lagu mereka ,
Mata pada feats pencinta meningkatkan.
Tidak ada Tuhan melainkan Allah.

Jika kita menahan rasa lapar - akan mengganggu akar,
Jika kita mengatasi nafsu - embun terang akan minum!
Tidak ada Tuhan melainkan Allah.

Kita dilahirkan pada waktu malam apabila schenilas serigala,
Tuhan, Negara , tanahair - hanya kita melayani mereka!
Tidak ada Tuhan melainkan Allah.


Şatlaqan Illi[sunting | sunting sumber]

Lagu Shtalak
Maklumat am
Negara Chechnya
Juga dikenali sebagai Шатлакхан Илли
Penulis Hodshy-Ahmed Kadyrov
Penggubah Umar Beksultanov
Diterima pakai July 2010

sunting
Lihat pendokumenan templat ini

Liriknya ditulis oleh Hodshy-Ahmed Kadyrov dan digubah oleh Umar Beksultanov. Diisytiharkan pada 2010.

Lirik[sunting | sunting sumber]

Chechen Eusia

{{lang|ce|

Харцоно цӀе тесна, хийла хьо ягарх,
Нохчийчоь ца йоьжна — гӀаьттина яха.
Кавказан ткъес хилла — маршонан ага,
Хьан лаьттан сий дина яхь йолчу наха.
 
Барт болу хьан къаьмнаш — мах боцу беркат! -
Хьо йоцург Нана яц, нохчийн халкъ хьаста.
Тхан дахар, тхан дерзар Даймехкан кхерчахь
Декъалдар доьхуш ду, Далла беш хастам.
 
Башламан баххьашка дайн синош дуьссу,
Органан тулгӀено ненан мотт буьйцу.
Исбаьхьа совгӀат хьо, азаллехь делла -
Шатлакхан илли ду тхуна ницкъ белларг!
 
Къинхьегам, хьан хьуьнарш хазделла шайна,
Халкъаца лерам бар кхаъ хуьлда хьуна.
Машаран гӀаролехь ирсан некъ тайна,
Сий долуш Нохчийчоь ехийла тхуна!

Как бы ты ни горела огнем несправедливости,
Чечня не пала - встала, чтобы жить.
Молния Кавказа, колыбель свободы,
Берегли честь твоей земли гордые люди.

Согласие между твоими народами — бесценное богатство!
Кроме тебя, нет матери, чтобы приласкать народ Чечни.
Нашу жизнь и нашу кончину в очаге Родины,
Просим, восхваляя тебя, благослови.

На вершину Башлама спускаются души предков.
Волна Аргуна говорит на языке матери.
Великолепный подарок ты, данный нам жизнью!
Песня Шатлака дала нам силу!

Любовь к труду и отваге, уважение народа,
Пусть будет для тебя приятной вестью.
На страже свободы, найдя счастливую дорогу,
Живи для нас, достойная Чечня!

Pautan luar[sunting | sunting sumber]