Perbincangan:Bahasa Greek

Kandungan laman tidak disokong dalam bahasa lain.
Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

Bahasa Greek[sunting sumber]

Mengapa DBP menggunakan istilah Bahasa Greek? Bukankah Greek atau greece itu adalah Yunani? Kalau kita lihat istilah greek letter bermaksud Tulisan Yunani. Begitu juga dengan greek civilization, bermaksud Peradaban Yunani. Mengapa tidak Greek Language menjadi Bahasa Yunani?Pejuang bahasa 01:26, 31 Januari 2007 (UTC)[balas]

Saya rasa dua-dua perkataan boleh guna. — Master2841 18:08, 31 Januari 2007 (UTC)[balas]
Kalau tak silap saya, istilah "Greek" digunakan untuk perkara2 yg lebih moden, manakala "Yunani" perkra2 yg lebih kuno. ...Aurora... 03:20, 1 Februari 2007 (UTC)[balas]

Bahasa Greek?[sunting sumber]

Anyway, hujah anda mengenai penggunaan istilah greek dan yunani based on "modernity" semata-mata amatlah tak relevan... Perkataan YUNANI lebih tepat untuk merujuk kepada bangsa dan bahasa mereka. Kalau betul pun perkataa greek digunakan untuk yunani moden, bahasa greek tetap asalnya kuno kan? bahasa yunani bukan baru dicipta zaman sekarang... Harap fahamlah ye... orang2 berkenaan tolonglah tukar Malu saja dengan wikipedia indonesia yang saya tengok lebih tepat penggunaan istilahnya... Orang malaysia suka main hentam saja... terjemah ikut suka dia saja... I'm so ashamed!

REFER HERE:

http://id.wikipedia.org/wiki/Bangsa_Yunani

http://id.wikipedia.org/wiki/Bahasa_Yunani

Silalah kemukakan hujah anda kepada DBP. ...Aurora... (bincang) 15:04, 25 September 2008 (UTC)[balas]