Bantuan:IPA untuk bahasa Sepanyol

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

Carta-carta di bawah menunjukkan jalan di mana Alphabet Fonetik Antarabangsa (IPA) mewakili sebutan bahasa Sepanyol dalam artikel Wikipedia. Untuk panduan untuk menambah aksara IPA kepada artikel Wikipedia, sila lihat {{IPA-es}}, {{ IPAc-es}} dan pautan Templat:Pautan bahagian.

Secara umum, Castilian Spanish digunakan dalam transkripsi IPA kecuali untuk beberapa perkataan dengan /θ/ dan /ʎ/:

Dalam semua kes lain, jika sebutan tempatan dibuat, ia harus dilabelkan sebagai "setempat" (contohnya, {{IPA-es|...|setempat}}.

Lihat fonologi bahasa Sepanyol untuk perbincangan yang lebih teliti mengenai bunyi bahasa Sepanyol, dan dialek dan variasi bahasa Sepanyol untuk variasi serantau.

Konsonan
IPA Contoh Penghampiran bahasa Inggeris
b[1] bestia, embuste, vaca, envidia, fútbol batu
β bebé, obtuso, vivir, curva batu, tetapi tanpa bibir ditutup sepenuhnya
d[1] dedo, cuando, aldaba today
ð diva, arder, admirar Tidak dijumpai dalam bahasa Melayu; sesuatu seperti 'thalasa' dalam bahasa Arab
f fase face
ɡ[1] gato, lengua, guerra again
ɣ trigo, amargo, sigue, signo again, but without the tongue touching the roof of the mouth
ʝ[1][2] ayuno you
ɟʝ[1][2] cónyuge, yermo Tidak dijumpai dalam bahasa Melayu; sesuatu seperti yang atau hantu
k caña, quise, kilo scan
l lino lean
ʎ[1][2] llave, pollo million
m[3] madre, campo mother
ɱ[3] anfibio comfort
n[3] nido, sin, álbum need
ɲ[3] ñandú, cónyuge canyon
ŋ[3] cinco, venga sing
p pozo spouse
r[4] rumbo, carro, honra, subrayar trilled r
ɾ[4] caro, bravo, partir autumn (with flapping)
s[5][6] saco, espita, xenón sack
θ[5] cereal, encima, zorro thing
t tamiz stand
chubasco choose
v[7] afgano van
x[8] jamón, general, México,[9] hámster[10] Scottish loch
z[7] isla, mismo zoo
Marginal phonemes
IPA Examples English approximation
ʃ[11] show, Rocher, Freixenet shack
ts abertzale cats
Vowels
IPA Examples English approximation
a azahar father
e vehemente set
i dimitir, mío, y see
o boscoso more
u cucurucho, dúo food
 
Semivowels[12]
IPA Examples English approximation
j aliada yet
w[13] cuadro, Huila wine
 
Stress and syllabification
IPA Examples English approximation
ˈ ciudad [θjuˈðað] domain
. o [ˈmi.o] Leo
  1. ^ a b c d e f /b, d, ɡ, ʝ/ are pronounced as fricatives or approximants [β, ð, ɣ, ʝ] in all places except after a pause, /n/, or /m/, or, in the case of /d/ and /ʝ/, after /l/. In the latter environments, they are stops [b, d, ɡ, ɟʝ] like English b, d, g, j but are fully voiced in all positions, unlike in English. When it is distinct from /ʝ/, /ʎ/ is realized as an approximant [ʎ] in all positions Templat:Harvcol.
  2. ^ a b c Most speakers no longer distinguish /ʎ/ from /ʝ/; the actual realization depends on dialect, however. See yeísmo and Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:258) for more information.
  3. ^ a b c d e Nasals always assimilate their place of articulation to that of the following consonant. Before velar consonants they are [ŋ], and before labial consonants they are [m]; the labiodental [ɱ] appears before /f/.
  4. ^ a b The rhotic consonants [r] and [ɾ] contrast only word-medially between vowels, where they are usually spelled rr and r, respectively. Otherwise, they are in complementary distribution: Word-initially, stem-initially, and after /l, n, s/, only [r] is found; before a consonant or pause, the two are interchangeable but [ɾ] is more common (hence so represented here); elsewhere, only [ɾ] is found. When two rhotics occur consecutively across a word or prefix boundary, they result in one long trill, which may be transcribed as [ɾr]: dar rocas [daɾ ˈrokas], super-rápido [supeɾˈrapiðo] Templat:Harvcol.
  5. ^ a b Northern and Central Spain distinguish between s (/s/) and soft c or z (/θ/). Almost all other dialects treat the two as identical (which is called seseo) and pronounce them as /s/. Contrary to yeísmo, seseo is not a phonemic merger but the outcome of a different evolution of sibilants in southern Spain in comparison with northern and central dialects. There is a small number of speakers, mostly in southern Spain, who pronounce the soft c, z and even s as /θ/, a phenomenon called ceceo. See phonological history of Spanish coronal fricatives and Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003:258) for more information.
  6. ^ In much of Hispanic America and in the southern half of Spain, /s/ in syllable-final positions is either pronounced as [h] or not pronounced at all. In transcriptions linked to this key, however, it is always represented by [s].
  7. ^ a b [v] and [z] are allophones of /f/ and /s/, respectively, found before voiced consonants.
  8. ^ /x/ is pronounced as [h] in many accents such as those in the Caribbean, Central America, Colombia, Venezuela, Canary Islands, and Andalusia Templat:Harvcol.
  9. ^ The letter x represents /x/ only in certain proper names like Ximena and some placenames in current or former Mexico (Oaxaca, Texas).
  10. ^ The letter h represents /x/ only in loanwords; in native words, it is always silent.
  11. ^ /ʃ/ is used only in loanwords and certain proper nouns. It is nonexistent in many dialects, being realized as [] or [s]; e.g. show [tʃou]~[sou].
  12. ^ The semivowels [w] and [j] can be combined with vowels to form rising diphthongs (e.g. cielo, cuatro). Falling diphthongs (e.g. aire, rey, auto) are transcribed with [i] and [u].
  13. ^ Some speakers may pronounce word-initial [w] with an epenthetic [ɡ]; e.g. Huila [ˈɡwila]~[ˈwila].

References[sunting | sunting sumber]

  • Hualde, José Ignacio (2005), The Sounds of Spanish, Cambridge University Press, ISBN 0-521-54538-2
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255–259, doi:10.1017/s0025100303001373

Pautan luar[sunting | sunting sumber]