Dinasti Hồng Bàng
Negara Xích Quỷ 赤鬼 (legenda 2879–2524 SM) Negara Văn Lang 文郎 (legenda 2524–258 SM) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
Gendang gangsa Đông Sơn | |||||||
Lokasi Dinasti Hồng Bàng. Kawasan teras kerajaan ditandakan dengan warna hijau gelap, manakala kawasan Nam Cương ditandakan dengan warna hijau muda. Nam Cương dipercayai mungkin berkait dengan kerajaan Văn Lang, sebagai wilayah pengaruh atau wilayah autonomi yang bersekutu dengan pusat kuasa Hùng.,[1][2][3] | |||||||
Pembahagian wilayah Văn Lang semasa Dinasti Hồng Bàng | |||||||
| Status | Kerajaan | ||||||
| Ibu negara | Ngàn Hống (2879 SM – 2524 SM)[4] Nghĩa Lĩnh (ke-29 s. SM)[4] Phong Châu (2524 – 258 SM)[5][6] | ||||||
| Agama | Animisme, agama rakyat | ||||||
| Kerajaan | Monarki | ||||||
| Raja | |||||||
• 2879–2794 SM | Hùng Vương I (pertama) | ||||||
• 408–258 SM | Hùng Vương XVIII (terakhir) | ||||||
| Era Sejarah | Sejarah kuno, Zaman Gangsa, Zaman Logam | ||||||
| |||||||
| Sekarang sebahagian dari | Vietnam China | ||||||
Sebahagian daripada siri tentang |
|---|
| Sejarah Vietnam |
| Sejarah Vietnam (mengikut nama Vietnam) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zaman Hồng Bàng (Vietnam: thời kỳ Hồng Bàng),[7] juga disebut dinasti Hồng Bàng,[8] merupakan era legenda dalam historiografi Vietnam, yang merangkumi tempoh dari permulaan pemerintahan Kinh Dương Vương ke atas kerajaan Văn Lang (asalnya dikenali sebagai Xích Quỷ) sekitar 2879 SM hingga penaklukan oleh An Dương Vương pada 258 SM. Menurut buku teks sejarah Vietnam moden, kerajaan Văn Lang sebenarnya diasaskan sekitar abad ke-7 SM, berdasarkan bukti peradaban Dong Son.
Riwayat Vietnam abad ke-15, Đại Việt sử ký toàn thư menyatakan bahawa tempoh ini bermula dengan Kinh Dương Vương sebagai raja Hùng pertama (Hùng Vương), iaitu gelaran yang digunakan bagi pemerintah-pemerintah awal Vietnam.[9] Raja Hùng digambarkan sebagai pemerintah mutlak yang mempunyai kuasa penuh terhadap tanah dan sumber negara. Riwayat tersebut juga merekodkan bahawa ibu kota Văn Lang terletak di Phong Châu (kini wilayah Phú Thọ), serta mendakwa bahawa wilayah kerajaan ini bersempadan dengan Ba-Shu (Sichuan) di barat, Tasik Dongting (Hunan) di utara, Laut China Selatan di timur, dan Campa di selatan.[10]
Asal nama
[sunting | sunting sumber]Nama Hồng Bàng ialah sebutan Cina-Vietnam bagi aksara Cina 鴻龐 yang digunakan dalam karya sejarah awal Vietnam yang ditulis dalam bahasa Cina, dan secara simbolik membawa maksud "mitos burung gergasi" (鴻, burung besar; 龐, besar/gergasi).[11] Ahli linguistik Perancis Michel Ferlus (2009)[12] mengaitkan nama Văn Lang (文郎) dengan keluarga perkataan Asia Tenggara berakar -ra:ŋ yang bermaksud "manusia" atau "orang", merentas tiga keluarga bahasa utama iaitu Austroasia, Sino-Tibet dan Austronesia. Dalam analisisnya, Ferlus menghubungkan Văn Lang dengan beberapa etnonim dan nama kerajaan purba seperti Maleng (masyarakat Vietik di Vietnam dan Laos), beberapa kerajaan awal yang direkodkan dalam sumber Cina dan Khmer, etnonim Myanmar (Mraṅmā), serta istilah Malayik, "orang" yang membawa makna serupa.[13] Selain itu, terdapat juga akar Proto-Mon-Khmer yang hampir sama dari segi bunyi dan makna. Walau bagaimanapun, sebutan sejarah terawal mengenai Văn Lang hanya muncul dalam dokumen Cina dari zaman Dinasti Tang (abad ke-7 hingga ke-9) yang merujuk kepada kawasan Phong Châu (Phú Thọ),[14][15][16] dan rekod Cina turut menunjukkan bahawa nama Văn Lang juga digunakan untuk merujuk kepada kelompok masyarakat lain di kawasan berbeza, menandakan kemungkinan istilah ini bersifat umum dan bukan khusus kepada satu entiti politik sahaja.[17][18]
Sejarah
[sunting | sunting sumber]Wilayah yang kini dikenali sebagai Vietnam telah didiami manusia sejak zaman Paleolitik, dengan beberapa tapak arkeologi di wilayah Thanh Hóa bertarikh sekitar 500,000 tahun lalu.[19] Penduduk prasejarah tinggal secara berterusan di gua-gua sejak sekitar 6000 SM, dan penempatan ini dihuni oleh banyak generasi manusia awal. Antara 5000 hingga 3000 SM, pertambahan penduduk dan kewujudan kawasan bergunung, berhutan dan beraliran sungai di Vietnam Utara menyebabkan peningkatan bilangan suku kelompok manusia.[20]
Menjelang Zaman Batu Akhir, penduduk purba berkembang dan menetap di seluruh wilayah Vietnam, terutama di sekitar Sungai Hồng (Merah), Cả dan Mã. Puak-puak Vietnam awal menjadi kumpulan utama pada waktu ini,[20] dengan wilayah yang meliputi kawasan selatan China hingga ke lembah Sungai Hồng. Pembangunan pertanian padi berpengairan secara beransur-ansur mendorong pembentukan komuniti dan entiti politik berasaskan puak.
Kerajaan Xích Quỷ
[sunting | sunting sumber]Menurut legenda Vietnam, kerajaan Xích Quỷ diasaskan pada tahun 2879 SM apabila Lộc Tục naik berkuasa.[21] Beliau dikatakan keturunan tokoh mitos Shennong dan berjaya menyatukan pelbagai puak serta wilayah autonomi menjadi sebuah negara berdaulat.[22] Lộc Tục mengisytiharkan dirinya sebagai Kinh Dương Vương dan menamakan kerajaannya Xích Quỷ. Catatan Đại Việt sử ký toàn thư menyatakan bahawa beliau ditugaskan memerintah wilayah selatan, manakala wilayah utara diperintah oleh Đế Nghi.
Nama Xích Quỷ berasal daripada istilah Cina-Vietnam, iaitu xích (merah) dan quỷ (roh/syaitan), yang berkait dengan simbol kosmologi Cina, khususnya rasi bintang Quỷ tú di arah selatan dan burung vermilion (朱雀). Lộc Tục dianggap sebagai pengasas sistem pemerintahan beraja terawal di Vietnam, nenek moyang raja-raja Hùng, serta tokoh budaya yang dikreditkan dengan pengenalan pertanian padi kepada masyarakat Vietnam.
Kerajaan Văn Lang
[sunting | sunting sumber]Mulai dinasti Hùng ketiga sekitar 2524 SM, kerajaan tersebut dinamakan semula sebagai Văn Lang dengan ibu kota di Phong Châu (kini Việt Trì, wilayah Phú Thọ). Lokasi ini terletak di pertemuan tiga sungai utama yang membentuk Delta Sungai Merah. Bukti arkeologi menunjukkan masyarakat Văn Lang telah memahami kalendar lunar seawal 2200–2000 SM melalui ukiran pada alat batu.[23] Legenda juga menyebut bahawa Văn Lang pernah menewaskan serangan Dinasti Shang dari China dengan bantuan wira legenda, Gióng.[24]
Zaman Hồng Bàng berakhir pada pertengahan abad ke-3 SM apabila Thục Phán menakluki Văn Lang dan menggulingkan raja Hùng terakhir. Penaklukan ini menandakan berakhirnya pemerintahan raja-raja Hùng.[25]
Kerajaan Âu Lạc
[sunting | sunting sumber]Pada tahun 258 SM, Thục Phán menyatukan puak Âu Việt dan Lạc Việt untuk menubuhkan kerajaan baharu, Âu Lạc. Beliau mengisytiharkan dirinya sebagai An Dương Vương dan membina ibu kota serta kubu pertahanan Cổ Loa, yang terletak di kawasan Đông Anh, Hanoi pada masa kini. Kerajaan Âu Lạc menjadi kesinambungan politik penting selepas era legenda awal Vietnam.[26][1]
Struktur organisasi
[sunting | sunting sumber]Raja Hùng pertama menubuhkan negara "Vietnam" terawal sebagai tindak balas terhadap keperluan kerjasama dalam pembinaan sistem pengairan serta untuk menghadapi ancaman musuh luar. Bentuk negara ini masih bersifat primitif, dengan Raja Hùng sebagai pemerintah tertinggi, dibantu oleh sebuah istana yang terdiri daripada para penasihat yang dikenali sebagai lạc hầu.[27] Negara ini dibahagikan kepada lima belas wilayah yang dikenali sebagai bộ, masing-masing diperintah oleh seorang lạc tướng, yang lazimnya merupakan ahli keluarga diraja Hùng. Setiap bộ merangkumi perkampungan dan penempatan pertanian yang berasaskan hubungan kekeluargaan secara matrilineal dan diketuai oleh seorang bộ chính, biasanya seorang ketua puak lelaki.[27]
Menurut kisah legenda Hồng Bàng thị truyện, puteri-puteri raja Hùng digelar mỵ nương (istilah yang dipercayai berasal daripada bahasa Tai yang bermaksud puteri), manakala putera-putera dikenali sebagai quan lang, iaitu gelaran bangsawan dalam budaya Muong.
Sumber separa sejarah menyatakan bahawa sempadan utara kerajaan Văn Lang menjangkau ke bahagian selatan wilayah Hunan moden, manakala sempadan selatannya meliputi delta Sungai Cả, termasuk sebahagian Guangxi, Guangdong dan Utara Vietnam masa kini.[27] Walau bagaimanapun, dakwaan mengenai keluasan wilayah ini belum dapat dibuktikan melalui penyelidikan arkeologi.
Ekonomi dan budaya
[sunting | sunting sumber]Ekonomi Văn Lang berasaskan kepada pertanian padi sawah, selain termasuk kraftangan, memburu, mengumpul makanan, penternakan dan perikanan. Kemahiran peleburan gangsa pada waktu itu sangat tinggi, dengan gendang gangsa Đông Sơn menjadi artifak terkenal yang memaparkan rumah, pakaian, adat, tabiat dan aktiviti budaya masyarakat Hùng.[28] Raja-raja Hùng memerintah secara feudal dengan bantuan Lạc Tướng, yang menguruskan penempatan komuniti di sekitar kawasan pengairan, mengatur pembinaan dan penyelenggaraan empangan, serta mengawal bekalan air. Selain padi, masyarakat menanam bijirin lain, kekacang dan menternak lembu air, ayam, serta babi. Kraftangan seperti membuat tembikar, kerja buluh, anyaman bakul, kerja kulit, dan tenunan rami, jute, dan sutera turut berkembang pesat.
Sejak 2000 SM, masyarakat di Vietnam Utara membangunkan masyarakat pertanian yang maju, kemungkinan melalui pengaruh Dinasti Shang atau Laos. Sistem pengairan pasang surut dengan saluran dan empangan berkembang pada abad ke-6 SM, memerlukan kerjasama erat komuniti kampung.[29] Sistem ini membolehkan hasil tanaman yang tinggi dan menampung populasi yang lebih padat berbanding kaedah pertanian lain. Sekitar 1200 SM, kemunculan peradaban Đông Sơn berlaku di lembah Sungai Mã dan Sungai Merah, terkenal dengan gendang gangsa, senjata dan alat gangsa, serta pengaruh tempatan Asia Tenggara. Tapak lombong tembaga kuno turut ditemui di utara Vietnam. Ciri kebudayaan termasuk keranda berbentuk perahu, bekas pengebumian, rumah panggung, serta amalan mengunyah pinang dan pewarnaan gigi.
Dalam pembuatan tembikar, antara akhir alaf ketiga hingga pertengahan alaf pertama SM, peradaban pra-Đông Sơn di utara dan pra-Sa Huỳnh di selatan Vietnam menghasilkan tembikar yang semakin canggih, termasuk tembikar roda dan ukiran hiasan kompleks.[30] Di Lembah Sungai Merah, ahli arkeologi membezakan tiga peradaban pra-Đông Sơn: Phùng Nguyên, Đồng Đậu, dan Gò Mun, manakala di Lembah Sungai Mã dikenal pasti Con Chan Tien, Dong Khoi (Bai Man) dan Quy Chu. Kesemua peradaban ini akhirnya berkembang menjadi peradaban Đông Sơn, yang meliputi wilayah lebih luas dengan ciri serantau yang tertentu. Tembikar Đông Sơn biasanya dibakar pada suhu tinggi, bentuknya pelbagai, tetapi corak hiasan berkurangan berbanding tempoh sebelumnya.
Dari segi demografi, ahli sejarah Vietnam kontemporari mengenal pasti kewujudan pelbagai etnik minoriti yang menetap di kawasan tanah tinggi utara dan tengah Vietnam sejak fasa awal Dinasti Hồng Bàng..[31]
Catatan
[sunting | sunting sumber]- ^ a b Chapuis, Oscar (1995). A History of Vietnam: From Hong Bang to Tu Duc. Greenwood Publishing Group. m/s. 13–14. ISBN 0-313-29622-7.
- ^ Nguyễn Vinh Phúc, Historical and cultural sites around Hanoi Nhà xuất bản Thế giới, năm 2000, tr.24, 25 "became the king both of the Âu Việt and Âu Lạc"
- ^ Hoàng Anh Tuấn, Silk for Silver: Dutch-Vietnamese Relations, 1637-1700 Trang 12, năm 2007 "people of Lạc Việt."
- ^ a b Not in official histories, but in the unofficial Ngọc phả Hùng Vương "Hùng kings' Jade Genealogies". Phan Duy Kha (2012) "'Decoding' the Hung Kings' Jade Genealogies". Publisher: Bảo Tàng Lịch Sử Quốc Gia (Vietnamese National Museum of History)
- ^ Ngô Sĩ Liên, Đại Việt sử ký toàn thư, "Records about the Hồng Bàng clan - Hung Kings" quote: "貉龍君之子也〈缺諱〉。都峯州〈今白鶴縣是也〉。" translation: "Lạc Long Quân's son (taboo name unknown) established his capital in Phong Châu, (now in Bạch Hạc prefecture)"
- ^ Anh Thư Hà, Hò̂ng Đức Trà̂n (2000). A brief chronology of Vietnam's history p. 4 quote: "while the remaining sons followed their father to the sea in the South, except for the eldest who was assigned to succeed his father as the next King Hùng. King Hùng named his country Văn Lang with Phong Châu (Bạch Hạc district, Phú Thọ ..."
- ^ Dror, p. 33 & 254 "Hồng Bàng period"
- ^ Pelley, p. 151
- ^ Tucker, Oxford Encyclopedia of the Vietnam War
- ^ "ĐVSKTT NK 1 - Viet Texts". sites.google.com. Diarkibkan daripada yang asal pada 2020-10-15. Dicapai pada 2018-12-30.
- ^ Thích Nhất Hạnh, Master Tang Hoi: First Zen Teacher in Vietnam and China – 2001 Page 1 "At that time the civilization of northern Vietnam was known as Van Lang (van means beautiful, and lang means kind and healing, like a good doctor). The ruling house of Van Lang was called Hong Bang, which means a kind of huge bird."
- ^ Michel Ferlus. "Formation of Ethnonyms in Southeast Asia". 42nd International Conference on SinoTibetan Languages and Linguistics, Nov 2009, Chiang Mai, Thailand. 2009. pp. 4-5
- ^ Shorto, H. A Mon-Khmer Comparative Dictionary, Ed. Paul Sidwell, 2006. #692. p. 217
- ^ Du You, Tongdian, Vol. 184 "峰州(今理嘉寧縣。)古文朗國,有文朗水。亦陸梁地。" translation: "Feng province (now Jianing prefecture) [was] the ancient Wenlang nation; there was the Wenlang river; also a wanderers' land."
- ^ Taiping Yulan "Provinces, Districts, and Divisions 18", Section: Lingnan Circuit" 《方輿志》曰:峰州,承化郡。古文郎國,有文郎水。亦陸梁地。" Translation: "'Geographical Almanacs' said: Feng province, Shenghua district. It was the ancient Wenlang nation; there was the Wenlang river; also a wanderers' land...
- ^ Yuanhe Maps and Records of Prefectures and Counties vol .38 "峯州承化下... 古夜(!)郎國之地按今新昌縣界有夜(!)郎溪" translation: "Feng province, lower Shenghua... Territory of the ancient Ye(!)lang nation. Next to the border of the current Xinchang prefecture, there is the Ye(!)lang brook." Note: not to be confused with the Yelang Kingdom in today Guizhou, China
- ^ Taiping Yulan "Provinces, Districts, and Divisions 18", Section: Lingnan Circuit"《林邑記》曰:蒼梧以南有文郎野人,居無室宅,依樹止宿,食生肉,采香為業,與人交易,若上皇之人。'Records of Linyi' said: From Cangwu Commandery to the south there are the wild people of Wenlang. They don't dwell in houses, use large trees as their resting places, eat raw meat; their profession is fragrance-gathering and they trade with other peoples, like people during the Sovereigns' time.'
- ^ Li Daoyuan, Commentary on the Water Classic Chapter 36 quote: "《林邑記》曰:渡比景至朱吾。朱吾縣浦,今之封界,朱吾以南,有文狼人,野居無室宅,依樹止宿,食生魚肉,採香為業,與人交市,若上皇之民矣。縣南有文狼究,下流逕通。" translation: "'Records of Linyi' said: Crossing Bijing to Zhouwu. Zhouwu prefecture's shores are the present borders. From Zhouwu to the south there were the Wenlang people. They dwell in the wilderness, not houses, use large trees as their resting places, eat raw meat and fish, their profession is fragrance-gathering and they trade with other peoples at the markets. Like how people lived during the time of the Sovereigns. To the south of the prefecture there is the Wenlang rapid; its lower reach is a narrow flow."
- ^ "Mission Atlas Project – VIETNAM – Basic Facts" (PDF). Diarkibkan daripada yang asal (PDF) pada 2012-09-15. Dicapai pada 2012-10-07.
- ^ a b Lamb, p. 52
- ^ Ngô Sĩ Liên. "Complete Book of the Historical Records of Đại Việt". Viet Texts. Diarkibkan daripada yang asal pada 15 October 2020. Dicapai pada 30 December 2018.
- ^ Vu, Hong Lien (2016). Rice and Baguette: A History of Food in Vietnam. Reaktion Books. ISBN 9781780237046.
- ^ Ancient calendar unearthed Diarkibkan 2014-01-03 di Wayback Machine. Retrieved 2014-01-05.
- ^ "The Saint Giong". Vietnam Tourism. Dicapai pada 16 September 2025.
- ^ "Về kỷ Hồng Bàng trong sử Việt". Nghiên Cứu Lịch Sử (dalam bahasa Vietnam). 23 January 2016. Dicapai pada 16 September 2025.
- ^ Ray, Nick; dll. (2010), "Co Loa Citadel", Vietnam, Lonely Planet, m/s. 123, ISBN 9781742203898.
- ^ a b c Khâm định Việt sử thông giám cương mục, Vol. 1
- ^ "Journey into Vietnam's Ancient Culture with the Dong Son Bronze Drums". Visit Vietnam. Dicapai pada 16 September 2025.
- ^ Carr, Karen (October 15, 2017). "History of Vietnam from the Stone Age to today". quatr.us.
- ^ Hoang and Bui 1980
- ^ Phan Huy Lê, Trần Quốc Vượng, Hà Văn Tấn, Lương Ninh, p. 99
Pautan luar
[sunting | sunting sumber]- "Đồ đồng cổ Đông Sơn" [Đông Sơn ancient bronze tools] (dalam bahasa Vietnam). Diarkibkan daripada yang asal pada 2009-04-30. Dicapai pada 2008-07-05.
- "Ánh sáng mới trên một quá khứ lãng quên" [New Light on a Forgotten Past] (dalam bahasa Vietnam). Diarkibkan daripada yang asal pada 2012-09-13.
- Vương, Liêm (27 March 2011). "Rediscovering the people's ethnic origins and ancestral lands during the Hùng kings' time". www.newvietart.com (dalam bahasa Vietnam). Diarkibkan daripada yang asal pada 1 April 2011.
| Didahului oleh Penubuhan |
Dinasti Vietnam c. 2879 – 258 BC |
Diikuti oleh: Dinasti Thục |
21°16′54″U 105°26′31″T / 21.28167°U 105.44194°T
Ralat petik: Tag <ref> wujud untuk kumpulan bernama "lower-alpha", tetapi tiada tag <references group="lower-alpha"/> yang berpadanan disertakan