Ey Iran: Perbezaan antara semakan
k bot menambah: hy:Էյ, Իրա՛ն |
k bot membuang: wuu:哦伊朗; perubahan kosmetik |
||
Baris 3: | Baris 3: | ||
Secara tidak rasminya, puisi ini menjadi lagu kebangsaan Iran. Ia juga pernah disalah anggap sebagai lagu rasmi kebangsaan Iran. Ketika era pertukaran antara dinsti [[Pahlavi]] dan [[Republik Islam]], lagu ini menjadi lagu kebangsaan Iran. Ey Iran kemudiannya diganti oleh [[Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami]], lagu rasmi kebangsaan Republik Islam Iran. Namun begitu, ramai rakyat Iran masih menganggap Ey Iran sebagai lagu kebangsaan Iran kerana lagu ini bebas daripada pengaruh politik. Ini kerana ketika zaman Pahlavi, lagu kebangsaan Iran adalah mengenai dinasti itu dan hari ini, lagu Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami adalah mengenai Republik Islam Iran. Malahan, Ey Iran kurang menggunakan ayat-ayat daripada bahasa Arab walaupun Bahasa Parsi itu sendiri banyak meminjam ayat-ayat daripada [[Bahasa Arab]]. Ini menjadikan Iran lebih digemari ramai penduduk Iran. |
Secara tidak rasminya, puisi ini menjadi lagu kebangsaan Iran. Ia juga pernah disalah anggap sebagai lagu rasmi kebangsaan Iran. Ketika era pertukaran antara dinsti [[Pahlavi]] dan [[Republik Islam]], lagu ini menjadi lagu kebangsaan Iran. Ey Iran kemudiannya diganti oleh [[Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami]], lagu rasmi kebangsaan Republik Islam Iran. Namun begitu, ramai rakyat Iran masih menganggap Ey Iran sebagai lagu kebangsaan Iran kerana lagu ini bebas daripada pengaruh politik. Ini kerana ketika zaman Pahlavi, lagu kebangsaan Iran adalah mengenai dinasti itu dan hari ini, lagu Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami adalah mengenai Republik Islam Iran. Malahan, Ey Iran kurang menggunakan ayat-ayat daripada bahasa Arab walaupun Bahasa Parsi itu sendiri banyak meminjam ayat-ayat daripada [[Bahasa Arab]]. Ini menjadikan Iran lebih digemari ramai penduduk Iran. |
||
==Lirik== |
== Lirik == |
||
{| cellpadding="5" |
{| cellpadding="5" |
||
! |
! |
||
Baris 21: | Baris 21: | ||
: مهرت از دل كي برون كنم، برگو بي مهر تو چون كنم، <br /> |
: مهرت از دل كي برون كنم، برگو بي مهر تو چون كنم، <br /> |
||
: تا گردش جهان و دور آسمان به پاست، نور ايزدي هميشه رهنماي ماست <br /> |
: تا گردش جهان و دور آسمان به پاست، نور ايزدي هميشه رهنماي ماست <br /> |
||
: مهر تو چون شد پيشه ام، دور از تو نيست انديشه ام<br/> |
: مهر تو چون شد پيشه ام، دور از تو نيست انديشه ام<br /> |
||
: در راه تو كي ارزشي دارد اين جان ما، پاينده باد خاك ايران ما<br/> |
: در راه تو كي ارزشي دارد اين جان ما، پاينده باد خاك ايران ما<br /> |
||
: ايران اي خرم بهشت من، روشن از تو سرنوشت من<br/> |
: ايران اي خرم بهشت من، روشن از تو سرنوشت من<br /> |
||
: گر آتش بارد به پیكرم، جز مهرت در دل نپرورم <br/> |
: گر آتش بارد به پیكرم، جز مهرت در دل نپرورم <br /> |
||
: از آب و خاك و مهر تو سرشته شد گلم، مهر اگر برون رود تهی شود دلم <br/> |
: از آب و خاك و مهر تو سرشته شد گلم، مهر اگر برون رود تهی شود دلم <br /> |
||
: مهر تو چون شد پيشه ام، دور از تو نيست انديشه ام <br/> |
: مهر تو چون شد پيشه ام، دور از تو نيست انديشه ام <br /> |
||
: در راه تو كي ارزشي دارد اين جان ما، پاينده باد خاك ايران ما <br/> |
: در راه تو كي ارزشي دارد اين جان ما، پاينده باد خاك ايران ما <br /> |
||
</font> |
</font> |
||
Baris 98: | Baris 98: | ||
|} |
|} |
||
==Lihat Juga== |
== Lihat Juga == |
||
*[[Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami]] |
* [[Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami]] |
||
==Patuan Luar== |
== Patuan Luar == |
||
*[http://www.iranian.com/Music/Patriotic/Audio/EyIran.mp3 Lagu Ey Iran dalam format mp3] |
* [http://www.iranian.com/Music/Patriotic/Audio/EyIran.mp3 Lagu Ey Iran dalam format mp3] |
||
[[Kategori:Puisi Parsi]] |
[[Kategori:Puisi Parsi]] |
||
Baris 119: | Baris 119: | ||
[[fi:Ey Iran]] |
[[fi:Ey Iran]] |
||
[[sv:Ey Iran]] |
[[sv:Ey Iran]] |
||
[[wuu:哦伊朗]] |
Semakan pada 10:42, 1 November 2010
Ey Iran (Dalam Bahasa Parsi: ای ایران) (Oh Iran) adalah sebuah puisi dalam bahasa Parsi yang terkenal di Iran. Ia pernah menjadi lagu kebangsaan Iran sekitar era 1980an. Liriknya dikarang oleh Hossein Gol-e-Golab dan muziknya digubah oleh Ruhollah Khaleghi.
Secara tidak rasminya, puisi ini menjadi lagu kebangsaan Iran. Ia juga pernah disalah anggap sebagai lagu rasmi kebangsaan Iran. Ketika era pertukaran antara dinsti Pahlavi dan Republik Islam, lagu ini menjadi lagu kebangsaan Iran. Ey Iran kemudiannya diganti oleh Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami, lagu rasmi kebangsaan Republik Islam Iran. Namun begitu, ramai rakyat Iran masih menganggap Ey Iran sebagai lagu kebangsaan Iran kerana lagu ini bebas daripada pengaruh politik. Ini kerana ketika zaman Pahlavi, lagu kebangsaan Iran adalah mengenai dinasti itu dan hari ini, lagu Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami adalah mengenai Republik Islam Iran. Malahan, Ey Iran kurang menggunakan ayat-ayat daripada bahasa Arab walaupun Bahasa Parsi itu sendiri banyak meminjam ayat-ayat daripada Bahasa Arab. Ini menjadikan Iran lebih digemari ramai penduduk Iran.
Lirik
|
|
|
---|---|---|
|
|
|