Perbezaan antara semakan "Bahasa Inggeris Malaysia"

Pergi ke navigasi Pergi ke carian
tiada ringkasan suntingan
{{Original research|date=Julai 2007}}
{{Refimprove|date=Mei 2007}}
'''{{PAGENAME}}''' ([[Bahasa Inggeris]]: Malaysian English, MyE) atau Bahasa Inggeris Piawai Malaysia ([[Bahasa Inggeris]]: Malaysian Standard English, MySE) merupakan satu bentuk Bahasa Inggeris yang dituturkan di [[Malaysia]] sebagai bahasa kedua. {{PAGENAME}} tidak harus dikelirukan dengan [[Manglish]].
Inggeris yang dituturkan di [[Malaysia]] sebagai bahasa kedua. {{PAGENAME}} tidak harus dikelirukan dengan [[Manglish]].
{{BI|Malaysian English}}
 
 
== Maksud yang berbeza ==
Ini ialah senarai perkataan dan frasa yang mempunyai satu maksud dalam bahasa Inggeris British dan mempunyai maksud lain dalam Bahasa Inggeris Malaysia
This is a list of words and phrases that have one meaning in British English and another in Malaysian English
 
{| width="75%" class="wikitable"
*uni — in Malaysia it refers to the university (as in British English), while ‘U’ is common in spoken Malaysian English.
 
== SyntaxSintaksis ==
Sintaksis mempunyai perbezaan sedikit walaupun perkataan dalam bahasa basahan sepeti ''shall'' dan ''ought'', ''must''ialah pinggiran kewajipan dan ''may'' adalah ganjil.Kebanyakkan ciri-ciri sintaksis Bahasa Inggeris Malaysia diklasifikasikan sebagai satu bentuk baharu dalam bahasa inggeris Misalnya, bahasa Inggeris [[Scotland]] , bahasa Inggeris [[Britain]] dan bahasa Inggeris Amerika Utara:
Syntactical differences are few although in colloquial speech 'shall' and 'ought' are wanting, 'must' is marginal for obligation and 'may' is rare. Many syntactical features of Malaysian English are found in other forms of English, e.g. Scottish English, British English and North American English:
 
*Can I come too? for "May I come too?"
== Fonologi dan Penyebutan==
 
Secara rasminya, Bahasa Inggeris [[Malaysia]] mengunakan sistem penyebutan yang sama dengan Bahasa Inggeris Britain. Akan tetapi, kebanyakkan rakyat Malaysia bertutur menggunakan penyebutan yang tersendiri (Slanga). Slanga ini sebelum ini berkembang menjadi slanga rakyat Amerika, melalaui aliran masuk kebanyakkan program TV daripada Amerika dan banyak rakyat Malaysia yang melanjutkan pelajaran di Amerika Syarikat. Contohnya, bertambahnya penegasan kepada huruf "r" dalam perkataan seperti ''referring'' dan ''world'' apabila bertutur dalam bahasa Inggeris amnya.
 
==Lihat juga==
18

suntingan

Menu pandu arah