Perbincangan pengguna:Mightierrr: Perbezaan antara semakan

Kandungan laman tidak disokong dalam bahasa lain.
Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Teg-teg: Suntingan mudah alih Suntingan web mudah alih
Tiada ringkasan suntingan
Teg-teg: Suntingan mudah alih Suntingan web mudah alih
Baris 22: Baris 22:
:@[[Pengguna:Anumengelamun|Anumengelamun]] Betul, ejaan "jujutsu" tak salah. Sila pertimbangkan. 1. "jujitsu" adalah ejaan yang digunakan dalam Dewan Bahasa dan Pustaka, bukannya "jujutsu". Sila semak. 2. Kalau ikut "rationale" saudara, mengapa "taekwondo" ditulis sebagai "taekwondo"? bukan "tekwondo" kalau betul-betul nak ikut sebutan asal Korea, padahal bahasa Melayu tak bezakan pun "ae" dengan "e". ([[Perbincangan pengguna:Mightierrr|bincang]])
:@[[Pengguna:Anumengelamun|Anumengelamun]] Betul, ejaan "jujutsu" tak salah. Sila pertimbangkan. 1. "jujitsu" adalah ejaan yang digunakan dalam Dewan Bahasa dan Pustaka, bukannya "jujutsu". Sila semak. 2. Kalau ikut "rationale" saudara, mengapa "taekwondo" ditulis sebagai "taekwondo"? bukan "tekwondo" kalau betul-betul nak ikut sebutan asal Korea, padahal bahasa Melayu tak bezakan pun "ae" dengan "e". ([[Perbincangan pengguna:Mightierrr|bincang]])


::Pengistilahan rasmi ikut cara bahasa terjemahan tidak diutamakan menjadi pilihan Wikipedia namun lebih kepada mengekalkan keautentikan muasal kata melalui perumian diterima lazim dalam bahasa asal, saya rasa. [https://www.merriam-webster.com/dictionary/jujitsu Merriam Webster Dictionary] dan [https://www.bbc.co.uk/sport/get-inspired/23436235 British Broadcasting Corporation] sendiri mengejakan jujitsu dengan huruf I, sedangkan Wikipedia Bahasa Inggeris pilih jujutsu dengan huruf U mengikut [[:en:Romanization of Japanese#Differences among romanizations|romaji]] istilah [[bahasa Jepun]] yang asal (柔術, じゅうじゅつ), maka Wiki Bahasa Melayu ikut pendekatan sebegitu. *If anything, it's the English version that should change itself first for consistency, then we follow suit afterwards...* Jadi buat sementara waktu ini, kita utamakan sahaja istilah bahasa Jepun asal sepertimana Wiki B. Inggeris yang lebih *prevalent*. --[[Pengguna:Anumengelamun|Anumengelamun]] ([[Perbincangan pengguna:Anumengelamun|bincang]])
::Pengistilahan rasmi ikut cara bahasa terjemahan tidak diutamakan menjadi pilihan Wikipedia namun lebih kepada mengekalkan keautentikan muasal kata melalui perumian diterima lazim dalam bahasa asal, saya rasa. [https://www.merriam-webster.com/dictionary/jujitsu Merriam Webster Dictionary] dan [https://www.bbc.co.uk/sport/get-inspired/23436235 British Broadcasting Corporation] sendiri mengejakan ''ju''(-)''jitsu'' dengan huruf I, sedangkan Wikipedia Bahasa Inggeris pilih ''jujutsu'' dengan huruf U mengikut [[:en:Romanization of Japanese#Differences among romanizations|romaji]] istilah [[bahasa Jepun]] yang asal (柔術, じゅうじゅつ), maka Wiki Bahasa Melayu ikut pendekatan sebegitu. ''If anything, it's the English version that should change itself first for consistency, then we follow suit afterwards...'' Jadi buat sementara waktu ini, kita utamakan sahaja istilah bahasa Jepun asal sepertimana Wiki B. Inggeris yang lebih ''prevalent''. --[[Pengguna:Anumengelamun|Anumengelamun]] ([[Perbincangan pengguna:Anumengelamun|bincang]])

Semakan pada 23:46, 14 April 2020

Bahasa Inggeris Malaysia bukan bahasa rasmi Malaysia

Helo saudara Mightierrr, saya perhatikan yang anda menggunakan bahasa Inggeris (BI) dalam ringkasan suntingan anda di ms.wiki. Di sini saya nak beritahu anda, saya harap anda tidak terus menggunakan BI dalam ringkasan suntingan anda di sini kerana tindakan anda sebenarnya menghina bahasa kebangsaan Malaysia. Saya tidak mahu Bahasa Melayu (BM) jadi bahasa kedua Malaysia (dari apa yang saya tahu, tahap penggunaan BI di Malaysia sangat tinggi). Jika anda ingin menggunakan istilah BI, pergi ke Wikipedia bahasa Inggeris. Sila lihat Bahasa Inggeris Malaysia#Peranan Bahasa Inggeris Malaysia di Malaysia Merdeka untuk maklumat lanjut. Jika anda merasakan saya buat silap, tinggalkan pesanan anda di laman perbincangan saya.Fandi89 (bincang) 02:01, 29 Ogos 2019 (UTC)[balas]

Terima kasih saudara Fandi89 atas teguran. Maaf bertanya, adakah penggunaan bahasa Inggeris dalam ringkasan melanggar mana-mana polisi? Secara jujurnya, saya tidak merasakan penggunaan BI dalam ringkasan satu penghinaan terhadap bahasa Melayu, kerana saya tidak langsung menggunakannya dalam rencana. Saya faham kebimbangan saudara kerana saya juga tidak suka bahasa Melayu diperkecilkan dalam era yang mana BI dikatakan "gah". Hal ini juga menyebabkan ramai anak Malaysia melupakan sama sekali tanggungjawab mereka untuk mendukung bahasa kebangsaan. Tetapi saya juga nak ingatkan bahawa ini Wikipedia bahasa Melayu, bukan Wikipedia Bahasa Malaysia. Mana-mana individu yang bukan rakyat Malaysia juga digalakkan membantu mengembangkan Wikipedia Bahasa Melayu sekiranya mereka fasih/lancar menulis dalam bahasa Melayu. Saya membantu mengembangkan Wikipedia bahasa Melayu walaupun terdapat kekangan masa, dan mendapati lebih mudah meninggalkan ringkasan dalam bahasa yang saya selesa. Adakalanya sukar saya memikirkan perkataan yang sesuai dalam bahasa Melayu jadi saya tulis sepenuhnya dalam bahasa Inggeris, bukan separuh-separuh atau campur-campur. Saya akui kelemahan saya tapi saya juga mahu penjelasan sekiranya ini melanggar mana-mana polisi. Terima kasih. Majulah Wikipedia Bahasa Melayu! Mightierrr (bincang) 09:32, 9 Oktober 2019 (UTC+8)

October 2019

Ikon maklumat Helo, saya SNN95. Saya mendapati anda telah membuang kandungan laman daripada Fiza Sabjahan tanpa penjelasan. Pada masa akan datang, anda dapat membantu orang lain jika anda menerangkan perubahan di Wikipedia melalui ringkasan suntingan tepat. Jika ini adalah satu kesilapan, jangan bimbang: saya akan mengembalikan kandungan yang dibuangkan. Jika anda ingin mencuba, sila gunakan kotak pasir. Jika anda rasa saya membuat kesilapan, atau jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, anda boleh meninggalkan pesanan di laman perbincangan saya. Jangan padam lencongan. Jika lencongan diberi tidak sesuai, sila berbincang dengan Fandi89.


Information icon Hello, I'm SNN95. I noticed that you recently removed some content from Fiza Sabjahan without explaining why. In the future, it would be helpful to others if you described your changes to Wikipedia with an accurate edit summary. If this was a mistake, don't worry; I restored the removed content. If you would like to experiment, please use the sandbox. If you think I made a mistake, or if you have any questions, you can leave me a message on my talk page. Jangan padam lencongan. Jika lencongan diberi tidak sesuai, sila berbincang dengan Fandi89. SNN95 Talk to me, beybeh! 10:11, 14 Oktober 2019 (UTC)[balas]

Berkenaan rencana Unsur kala 7

Untuk maklumat saudara/saudari, unsur kala 7 adalah topik berbeza dengan unsur kumpulan 7. Sila rujuk laman WBInggerisnya pada bahagian "Bahasa" di bar sisi rencana. SNN95 Talk to me, beybeh! 03:40, 13 April 2020 (UTC)[balas]

Terima kasih, saudara untuk pembetulan. Saya akan lebih berhati-hati.

Perihal: Jujutsu/jujitsu

Salam! Sahaja mahu maklumkan bahawa ejaan "jujutsu" itu tidak salah kerana ia menggunakan sebutan Jepun yang asal. Tak apalah, saya maafkan kejahilan saudara, saya akan minta rakan penyelia saya memulihkan kesilapan ini --Anumengelamun (bincang) 11:35, 14 April 2020 (UTC)[balas]

@Anumengelamun Betul, ejaan "jujutsu" tak salah. Sila pertimbangkan. 1. "jujitsu" adalah ejaan yang digunakan dalam Dewan Bahasa dan Pustaka, bukannya "jujutsu". Sila semak. 2. Kalau ikut "rationale" saudara, mengapa "taekwondo" ditulis sebagai "taekwondo"? bukan "tekwondo" kalau betul-betul nak ikut sebutan asal Korea, padahal bahasa Melayu tak bezakan pun "ae" dengan "e". (bincang)
Pengistilahan rasmi ikut cara bahasa terjemahan tidak diutamakan menjadi pilihan Wikipedia namun lebih kepada mengekalkan keautentikan muasal kata melalui perumian diterima lazim dalam bahasa asal, saya rasa. Merriam Webster Dictionary dan British Broadcasting Corporation sendiri mengejakan ju(-)jitsu dengan huruf I, sedangkan Wikipedia Bahasa Inggeris pilih jujutsu dengan huruf U mengikut romaji istilah bahasa Jepun yang asal (柔術, じゅうじゅつ), maka Wiki Bahasa Melayu ikut pendekatan sebegitu. If anything, it's the English version that should change itself first for consistency, then we follow suit afterwards... Jadi buat sementara waktu ini, kita utamakan sahaja istilah bahasa Jepun asal sepertimana Wiki B. Inggeris yang lebih prevalent. --Anumengelamun (bincang)