Lagu kebangsaan RSS Belarusia

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Lagu kebangsaan RSS Belarusia
MuzikNestar Sakalowski
Diguna pakai1952
Dilepaskan1991
Sampel audio
Vokal (1973)

Lagu kebangsaan RSS Belarusia (Bahasa Belarus: Дзяржаўны гімн Беларускай Савецкай Сацыялiстычнай Рэспублiкi) adalah lagu kebangsaan RSS Belarus, dari 1952 hingga 1991.

Latar belakang[sunting | sunting sumber]

Komposernya adalah Nestar Sakalowski, manakala liriknya ditulis oleh Mikhas Klimkovich. Pada 1956, liriknya diubah untuk hilangkan sebutan yang merujuk kepada Joseph Stalin. Selepas pembubaran USSR, ia telah digantikan dengan My Belarusy. Rangkap ketiga masih digunakan dari perkataan (komunis) dari (kemenangan), rangkap pertama dan kedua telah digantikan dengan lirik baru yang diperbaharui oleh Uladzimir Karzyny.

Lirik[sunting | sunting sumber]

1952-1956[sunting | sunting sumber]

Lirik Belarus (Cyril) Lirik Belarus (Rumi) Terjemahan
Мы, Беларусы, з братняю Руссю,
Разам шукалі к долі дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
Мы здабылі з ёй сцяг перамог!
Нас аб'яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава Саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ!
Ў слаўным саюзе люд Беларусі
Вырас, як волат нашых былін.
Вечна мы будзем вольныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вольнай зямлі!
Нас аб'яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава Саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ!
Дружбай народаў мы назаўсёды,
Нашы граніцы ў сталь закуём.
Ворагаў хмары грозным ударам,
З нашых прастораў прэч мы змяцём!
Нас аб'яднала Леніна імя,
Сталін павёў нас к шчасцю ў паход.
Слава Саветам! Слава Радзіме!
Слава табе, Беларускі народ!
My, Belarusy, z bratniayu Russiu,
Razam shukali k doli darog.
W bitvakh za voliu, w bitvakh za doliu,
My zdabyli z yoy sciag peramog!
Nas ab'yadnala Lenina imia,
Stalin pavyow nas k shchasciu w pakhod.
Slava Savetam! Slava Radzime!
Slava tabe, Belaruski narod!
W slawnym sayuze liud Belarusi,
Vyras, yak volat nashykh bylin.
Viechna my budziem vol'nyya liudzi,
Zhyts' na shchaslivay, vol'nay ziamli!
Nas ab'yadnala Lenina imia,
Stalin pavyow nas k shchasciu w pakhod.
Slava Savetam! Slava Radzime!
Slava tabe, Belaruski narod!
Druzhbay narodaw my nazawsiody,
Nashy granitsy w stal' zakuyom.
Voragaw khmary groznym udaram,
Z nashykh prastoraw prech my zmiatsiom!
Nas ab'yadnala Lenina imia,
Stalin pavyow nas k shchasciu w pakhod.
Slava Savetam! Slava Radzime!
Slava tabe, Belaruski narod!
Kami Rakyat Belarus, dengan persaudaraan Rus',
Bersama-sama mencari untuk berkongsi jalan raya.
Dalam perjuangan untuk kebebasan, dalam perjuangan untuk nasib,
Kami telah menemui panji-panji kemenangan kami.
Nama Lenin bersatu kita,
Stalin membawa kita jalan dalam usaha untuk kebahagiaan.
Kemuliaan kepada Soviet! Kemuliaan kepada tanah air!
Kemuliaan kepada anda, orang Belarusia!
Dalam kesatuan gemilang rakyat dari Belarus
Kami membesar sebagai wira epik kami.
Selama-lamanya kita akan menjadi orang yang bebas,
Untuk hidup, tanah yang bebas gembira!
Nama Lenin bersatu kita,
Stalin membawa kita jalan dalam usaha untuk kebahagiaan.
Kemuliaan kepada Soviet! Kemuliaan kepada tanah air!
Kemuliaan kepada anda, orang Belarusia!
Persahabatan orang adalah apa yang kita berdiri untuk
Sempadan keluli kami adalah apa yang kita akan mempertahankan.
Awan reda menggerunkan musuh-musuh kami,
Kami akan menghapuskan dari tanah kita sendiri!
Nama Lenin bersatu kita,
Stalin membawa kita jalan dalam usaha untuk kebahagiaan.
Kemuliaan kepada Soviet! Kemuliaan kepada tanah air!
Kemuliaan kepada anda, orang Belarusia!

1956-1991[sunting | sunting sumber]

Lirik Belarus (Cyril) Lirik Belarus (Rumi) Terjemahan
Мы беларусы, з братняю Руссю
Разам шукалі к шчасцю дарог.
Ў бітвах за волю, ў бітвах за долю
З ёй здабылі мы сцяг перамог!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, беларускі народ!
Сілы гартуe, люд Бeларусі
Ў братнім саюзe, ў мужнай сям’і
Вeчна мы будзeм, вoльныя людзі,
Жыць на шчаслівай, вoльнай зямлі!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш свабoдны народ!
Дружба нарoдаў – сіла нарoдаў,
К шчасцю працoўных сoнeчны шлях
Гoрда ж узвіся ў свeтлыа высі,
Сцяг камунізма – радасці сцяг!
Нас аб’яднала Леніна імя,
Партыя к шчасцю вядзе нас ў паход.
Партыі слава! Слава Радзіме!
Слава табе, наш савeцкi народ!
My, Belarusy, z bratniayu Russyu,
Razam shukali k shchasciu darog.
W bitvakh za voliu, w bitvakh za doliu
Z yoy zdabyli my sciag peramog!
Nas ab'yadnala Lenina imia,
Partyya k shchasciu viadzie nas w pakhod.
Partyi slava! Slava Radzime!
Slava tabe, Belaruski narod! (Last 2 lines 2x)
Sily gartuye, liud Bielarusi,
W bratnim sayuze, w muzhnay siam'i.
Viechna my budziem, volnyya liudzi,
Zhyts' na shchaslivay, vol'nay ziamli!
Nas ab'yadnala Lenina imia,
Partyya k shchasciu viadzie nas w pakhod.
Partyi slava! Slava Radzime!
Slava tabe, nash svabodny narod! (Last 2 lines 2x)
Druzhba narodaw – sila narodaw,
K shchasciu pratsownych sonechny shliakh.
Gorda zh uzvisia w svietlyya vysi,
Sciag kamunizmu – radasci sciag!
Nas ab'yadnala Lenina imia,
Partyya k shchasciu viadzie nas w pakhod.
Partyi slava! Slava Radzime!
Slava tabe, nash Savietski narod! (Last 2 lines 2x)
Kami, Rakyat Belarus, bersama-sama dengan persaudaraan Rus',
Kelihatan untuk jalan untuk kekayaan.
Dalam perjuangan untuk kebebasan, dalam perjuangan untuk nasib,
Kami telah mendapat banner kami kemenangan.
Nama Lenin bersatu kita,
Parti membawa kita dalam usaha untuk kebahagiaan.
Kemuliaan kepada Parti! Kemuliaan kepada tanah air!
Kemuliaan kepada anda, orang Belarusia!
Kekuatan berganda, rakyat Belarus,
Dalam kesatuan persaudaraan, dalam keluarga yang kuat.
Selamanya kita hendaklah, lelaki bebas,
Hidup di tanah yang gembira dan bebas!
Nama Lenin bersatu kita,
Parti membawa kita dalam usaha untuk kebahagiaan.
Kemuliaan kepada Parti! Kemuliaan kepada tanah air!
Kemuliaan kepada anda, kami orang yang bebas!
Persahabatan rakyat - kekuatan orang,
Untuk kebahagiaan ia adalah jalan yang cerah.
Dengan bangga kami meningkatkan ke tahap langit,
Panji-panji Komunisme - Bendera kegembiraan!
Nama Lenin bersatu kita,
Parti membawa kita dalam usaha untuk kebahagiaan.
Kemuliaan kepada Parti! Kemuliaan kepada tanah air!
Kemuliaan kepada anda, orang-orang Soviet kami!

Media[sunting | sunting sumber]