Masuk Melayu

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
(Dilencongkan dari Melayuisasi)
3 Warna Melayu (the Malay tricolour), bukti 3 nilai teras penentu identiti Melayu: Hijau (Iman), Kuning (Adat dan Merah (Keberanian dipaparkan di Riau, Indonesia.

Melayuisasi (juga dikenali sebagai Masuk Melayu[1][2][3][4][5][6] atau Pemelayuan)[7] ialah proses penghijrahan dan permodenan pembudayaan, yang melibatkan atau pengenaan[8] unsur-unsur budaya Melayu, terutamanya, Islam dan bahasa Melayu, seperti yang dialami oleh wilayah-wilayah penduduk bukan Melayu yang dikawal atau dipengaruhi oleh kesultanan Melayu bersejarah dan negara-negara berbahasa Melayu moden. Ia sering digambarkan sebagai proses pengembangan kewarganegaraan, melukiskan pelbagai jenis masyarakat pribumi ke dalam Islam, agama Melayu yang bercakap bahasa Maritim Asia Tenggara.[9]

Bentuk awal Melayusisasi terjadi ketika perkembangan wilayah dan komersial Kesultanan Melaka pada abad ke-15, yang menyebarkan bahasa Melayu klasik, budaya, dan agama Islam ke Maritim Asia Tenggara. Berikutan kematian Melaka pada awal abad ke-16, contoh-contoh asimilasi ini dari asal-usul etnik yang berbeza ke dalam budaya Melayu, diteruskan di bawah kesultanan Melayu-Muslim yang muncul di Semenanjung Tanah Melayu, Sumatera dan Borneo. Melayuisasi terjadi secara sukarela atau terpaksa seperti etnik minoriti seru, pegu dan blian sarawak yang mengadaptasi budaya orang melayu untuk mengelak dari pemburu kepala suatu ketika dahulu. Dan paling terlihat dalam hal wilayah di mana bahasa atau budaya Melayu dominan atau di mana pengangkatan mereka dapat mengakibatkan meningkatnya status prestij atau sosial.

Perwujudan utama pengaruh budaya ini dapat dilihat dalam kedudukan dominan bahasa Melayu sekarang ini dan variannya di Maritim Asia Tenggara, penubuhan realiti Melayu etnik di rantau ini, pembentukan budaya baru seperti Peranakan, dan pembangunan banyak bahasa Melayu dan bahasa kreol.

Dalam linguistik, istilah Melayuisasi boleh merujuk kepada penyesuaian elemen lisan atau bertulis dari mana-mana bahasa lain ke dalam bentuk yang lebih difahami oleh penutur Malayopolynesia dan Austronesia sebagai lingual franca.

Sejarah awal[sunting | sunting sumber]

Baju melayu yang biasa dipasang, dipakai bersama songket. Baju Melayu berasal dari Kesultanan Melaka pada abad ke-15,[10] dan hari ini adalah salah satu simbol budaya Melayu yang paling penting.

Terdapat kepelbagaian genetik, linguistik, budaya dan kepelbagaian sosial di kalangan subkumpulan Melayu moden, terutamanya disebabkan oleh penghijrahan dan asimilasi pelbagai kumpulan etnik dan suku kaum di Asia Tenggara. Dari segi sejarah, orang Melayu berasal dari bahasa Austronesia yang berbahasa Melayu, pelbagai kaum Austroasiatik, Cham dan Funan peneroka politik kuno di kawasan pantai Semenanjung Melayu, Sumatera dan Borneo; Brunei, Lama Kedah, Langkasuka, Gangga Negara, Lama Kelantan, Negara Sri Dharmaraja, Malayu dan Srivijaya.[11][12]

Kedatangan Islam ke Asia Tenggara merupakan era baru dalam sejarah Melayu. Agama baru mengubah banyak aspek budaya lama Hindu-Buddha-Animistik dan kepercayaan rakyat dan memupuknya dengan pandangan dunia Islam. Bermula abad ke-12, politik lama tidak lama kemudian secara beransur-ansur digantikan oleh kerajaan-kerajaan Islam di rantau ini. Yang paling penting ialah Kesultanan Melaka, yang ditubuhkan sekitar 1400 CE. Di kemuncak kuasa pada abad ke-15, Melaka memainkan peranan istimewa bukan sahaja sebagai pusat perdagangan, tetapi juga sebagai pusat pembelajaran Islam, oleh itu mempromosikan perkembangan tradisi sastera Melayu.[13]

Perkembangan kesusasteraan Melayu di era ini telah mengubah dialek Melayu Klasik Melaka, membolehkannya mencapai kebanggaan linguistik. Akibatnya, pertumbuhan perdagangan antara Melaka dan seluruh negara kepulauan telah menjadikan dialek untuk menyeberang melangkaui dunia berbahasa Melayu tradisional, dan akhirnya menjadi lingua franca Maritim Asia Tenggara. Ia kemudiannya berkembang menjadi Bahasa Melayu pasar atau Bahasa Melayu rendah,[14] yang secara amnya dipercayai sebagai bentuk pidgin yang dipengaruhi oleh hubungan antara pedagang Melayu dan Cina. Perkembangan yang paling penting, ialah bahasa Melayu pijin, mencipta beberapa bahasa baru seperti bahasa Ambon, bahasa Manado Melayu dan Betawi.[15]

Ukiran tembaga berwarna Melayu dan Jawa, dari Jan Huyghen van Linschoten, Itinerario, 1596. Legenda ini berbunyi "Penduduk Melaka, penceramah terbaik, yang paling sopan dan paling ghairah di Hindia Timur. Penduduk Jawa, yang keras kepala"[16]

Tempoh Melaka juga dikenali sebagai era etnogenesis Melayu, yang ditandakan oleh pemancaran nilai-nilai Islam yang kuat ke dalam identiti Melayu, dan berkembang pelbagai aspek penting dalam budaya Melayu. Istilah 'Melayu' merujuk kepada kumpulan orang yang jelas telah jelas, untuk menggambarkan keutamaan budaya Melaka terhadap orang asing dari rantau yang sama, terutamanya Jawa dan Thailand.[17] Cara Melayu, adalah cara Melaka; dalam bahasa, pakaian, adegan, hiburan dan sebagainya, boleh dirujuk sebagai 'Melayu', dan budaya atau tamadun yang berasaskan Melaka ini diiktiraf tepat di seluruh kepulauan.[18] Masyarakat asli dari Orang Asli dan Orang Laut yang merupakan penduduk asal Melaka yang majoritinya juga ditiru dan dimasukkan ke dalam struktur hierarki Melaka. Berjaya menjadikan raja-raja Melakan menyamakan kerajaan dengan "Melayu" bahawa satu teks Melayu menggambarkan bagaimana, selepas kekalahan, rakyat Melaka melarikan diri ke dalam hutan di mana mereka menjadi Jakun, iaitu Orang Hulu. Ia menunjukkan bahawa tanpa mantel prestij Melaka, penduduk tempatan tidak dibezakan dari unsur-unsur bukan Melayu lain di kawasan jiran.[19]

Orang Melaka digambarkan oleh pelancong Eropah sebagai "putih", seimbang, dan bangga. Lelaki biasanya memakai sarung yang menutupi mereka hanya dari pinggang ke bawah, tetapi sedikit lebih banyak mengenakan mantel sutera yang pendek, di mana mereka membawa keris. Wanita mereka, yang berwarna zaitun, cantik, dan si rambut coklat, biasanya memakai pakaian sutera halus dan baju pendek. Tiada siapa tetapi Sultan boleh memakai warna kuning tanpa keizinan khusus di bawah rasa sakit. Wajah para pribumi luas dengan hidung dan mata yang luas. Kedua-dua jantina adalah sopan dan penganut semua bentuk hiburan yang halus, terutama muzik, balada, dan puisi. Kehidupan yang kaya dengan gembira di rumah negara mereka di Bertam yang dikelilingi oleh kebun-kebun yang berlimpah. Kebanyakan mereka mengekalkan pertubuhan yang berasingan di bandar yang mana mereka menjalankan perniagaan mereka. Mereka mudah tersinggung dan tidak akan membenarkan sesiapa sahaja untuk meletakkan tangannya di kepala atau bahu mereka. Selalunya berniat jahat dan tidak benar, mereka bangga dengan keupayaan mereka untuk memakai keris secara mengerikan terhadap musuh peribadi mereka. Dalam pertunangan yang lebih besar, mereka bertarung dengan band dengan panah dan anak panah, tombak dan keris. Dalam kepercayaan mereka, mereka adalah umat Islam yang taat. Bahasa mereka "dilaporkan sebagai ucapan yang paling sopan dan sepele dari semua Timur." Ia mudah dipelajari oleh orang asing, dan merupakan lingua franca untuk seluruh rantau.[20]

Kesultanan Melayu seterusnya[sunting | sunting sumber]

Salinan Undang-Undang Melaka. Keadilan sistem Melaka seperti yang termaktub di dalam teks itu adalah pencerobohan undang-undang yang pertama, disusun di dunia Melayu, dan menjadi sumber undang-undang untuk kesultanan utama serantau lain seperti Johor, Perak, Brunei, Pattani dan Aceh.[21]

Selepas Melaka ditawan oleh orang Portugis pada tahun 1511, dan keluarga yang memerintah telah menubuhkan negara pengganti di Johor, nampaknya 'cara Melayu' terus dipupuk dan mula mempengaruhi pengaruh kesultanan di sekelilingnya. Bermula bahkan kepada penakluk Portugis adalah sejauh mana kebanyakan pantai timur Sumatra telah dipengaruhi oleh jirannya di seberang Selat; hampir semua elit bandar bercakap Bahasa Melakan, dan mereka juga mengakui bukan sahaja ucapan yang betul tetapi juga sopan santun dan kelakuan yang sesuai, sebagai adat Melayu.[22] Peranan Melaka sebagai model juga menjadi jelas, apabila membandingkan kod undang-undang dengan orang-orang kesultanan Melayu lain yang berjaya.[23]

Bahasa Melayu adalah salah satu aspek dari prestij kesultanan dan dianggap sebagai bahasa yang dipelajari di Asia Tenggara dalam komen abad ke-17 dan ke-18. Akaun Eropah abad ke-18 juga menunjukkan bahawa seseorang itu tidak dianggap orang yang sangat berpendidikan di timur melainkan ia memahami bahasa Melayu.[24] Pengamatan mengenai pengaruh bahasa Melayu dan konsep raja berkaitan dengan konteks antara monarki. Di peringkat tempatan, kesultanan Melayu individu di seluruh kepulauan yang biasanya berasaskan sungai dan sering dekat dengan pantai, menggunakan tarikan yang mencukupi, atau pencerobohan, untuk memupuk proses asimilasi. Mereka beroperasi di pelbagai sempadan - di Sumatera, Borneo dan Semenanjung - di mana masyarakat bukan Islam, dalam kebanyakan kes masyarakat suku, secara beransur-ansur dibawa masuk ke dalam alam Melayu: belajar bercakap bahasa Melayu, mengadopsi Islam, mengubah mereka adat dan gaya berpakaian dan memegang peranan dalam satu jenis atau lain dalam kesultanan yang berkembang.[24]

Contoh awal dari Sumatera timur, Kesultanan Aru abad ke-15, yang dipercayai sebagai prasasti Kesultanan Melayu Deli, digambarkan dalam kisah Melaka-Johor sebagai asal Batak. Pemerhatian Eropah pada rantau yang sama dari abad ke-19 menunjukkan bahawa orang-orang lebih lanjut hulu di sungai Deli, orang yang telah lama mempunyai hubungan perdagangan dengan pantai, dan kemudian dipanggil Karo Batak, telah dimasukkan ke dalam Kesultanan Deli. Perbezaan Batak dan Melayu bukan bersifat perkauman tetapi bersifat kebudayaan, dan dengan memeluk Islam dan mengambil pakaian dan budaya Melayu, Batak dapat menjadi Melayu.[25] Kedua-dua tulisan Eropah dan Melayu menunjukkan mereka diajar dalam budaya baru, menerima gelaran Melayu seperti Orang Kaya Sri di Raja sebagai sebahagian daripada proses penukaran. Perkembangan yang sama sedang dijalankan di Asahan, di selatan, dan di perbatasan Barus di barat laut Sumatera dimana kemasukan ke bidang baru tidak hanya melibatkan perubahan dalam gaya pakaian, tetapi juga penerapan agama Islam dan bahasa Melayu.[26]

Di Semenanjung, kesan hubungan berterusan antara bukan Melayu dengan pusat yang didominasi Melayu dicadangkan pada akaun abad ke-19 di Pahang, yang menyebutkan bahawa beberapa orang pribumi yang mempunyai hubungan perdagangan yang kuat dengan orang Melayu telah mula meniru ucapan dan pakaian mereka.[27] Penduduk Pattani juga telah digambarkan sebagai sebahagian asal orang asli. Dalam kes Johor, orang asli yang dilaporkan pada abad ke-19 untuk bercakap bahasa Aslian, dipanggil 'Melayu' satu abad kemudian. Telah dicadangkan bahawa orang-orang ini mungkin akan menyertai Jakun terlebih dahulu sebelum menjadi Melayu. Jakun digambarkan sebagai serupa dengan orang Melayu dalam pengaturan persaudaraan mereka, tetapi bertahan terhadap aspek struktur sosial serta agama Islam orang Melayu.[26] Pada abad ke-17 Kemboja, sebuah kaitan yang terkenal dengan Buddhismenya, raja Ramathipadi I masuk Islam, mengambil nama Muhammad Ibrahim, berkahwin dengan seorang Muslim Melayu dari keluarga keluarga Cham,[28] telah memakai keris dan menggunakan bahasa Melayu dalam surat-menyurat. Pada abad yang sama di Champa, sebuah negara yang pernah berkuasa India tetapi pada masa itu berundur sebelum memajukan Vietnam, para penguasa memegang gelaran Paduka Seri Sultan yang begitu biasa dalam politik Melayu. Raja-raja ini berada dalam hubungan rapat dengan semenanjung, khususnya Kelantan. Mubaligh Perancis melaporkan kehadiran para ahli taurat dan ulama dari Kelantan ke abad ke-19. Adalah dipercayai bahawa Kelantan yang akhirnya membantu memberi perjuangan Cham terhadap Vietnam, watak perang salib agama.[24]

Di dalam Kesultanan Brunei, banyak subjek Sultan yang menjadi penukar dari kumpulan Dayak tempatan. Akulturasi juga berlaku di Sarawak dan Borneo Utara (zaman moden Sabah), di mana Kesultanan Brunei dan abad ke-18 kesultanan Sulu mengumpul produk untuk pasaran China dan lain-lain, dan mewujudkan kehadiran kerajaan yang cukup longgar, sungai. Ketua-ketua Dayak telah dimasukkan ke dalam hierarki Brunei, diberi gelaran Melayu seperti Datuk, Temenggong dan Orang Kaya. Apa yang pernah menjadi kampung merdeka secara beransur-ansur dibina ke dalam unit-unit yang lebih luas, dan pemimpin-pemimpin mereka telah memilih ke hierarki politik. Penulisan kolonial mengenai Sarawak, mendapati bahawa ramai orang bukan Melayu akan kagum dengan mempelajari sejauh mana penduduk Melayu sekarang berasal dari sumber-sumber asli tempatan, dan antara mereka adalah Laut (Iban) dan Dayak Tanah (Bidayuh). Di timur laut Borneo, orang Melayu Bulungan kelihatan berasal dari Kayan. Lebih jauh di pantai timur, Paser mengasaskan pengaruhnya ke dalam Dayak yang bercakap Barito, dan beberapa orang ini menjadi Muslim dan akhirnya dirujuk sebagai 'Paser Melayu'. Di Kalimantan Utara, Kesultanan Banjar yang berbahasa Melayu telah memasuki pedalaman sejak abad ke-17, membawa kaum Dayak ke dalam budaya muslimnya. Di barat, pembangunan kesultanan seperti Samba, Sukadana dan Landak menceritakan kisah pengambilan serupa di kalangan masyarakat Dayak.[29]

Rujukan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Benjamin 2002, halaman 306
  2. ^ Ooi 2009, halaman 195
  3. ^ Milner 2010, halaman 200
  4. ^ Kipp 1996, halaman 29
  5. ^ Andaya & Andaya 1984, halaman 55
  6. ^ Barnard 2004, halaman 243
  7. ^ Mohamed Anwar Omar Din 2011, halaman 34
  8. ^ Nik Hassan Shuhaimi Nik Abdul Rahman 1998, halaman 71
  9. ^ Milner 2010, halaman 84
  10. ^ Siti Zainon Ismail 2009, halaman 167&293
  11. ^ Milner 2010, halaman 24, 33
  12. ^ Barnard 2004, halaman 7&60
  13. ^ Sneddon 2003, halaman 74–77
  14. ^ Sneddon 2003, halaman 84
  15. ^ Sneddon 2003, halaman 60
  16. ^ Hoyt 1993, halaman 36
  17. ^ Barnard 2004, halaman 4
  18. ^ Milner 2010, halaman 230
  19. ^ Andaya & Andaya 1984, halaman 45
  20. ^ Lach 1994, halaman 514
  21. ^ Abd. Jalil Borham 2002, halaman 94
  22. ^ Esposito 1999
  23. ^ Reid 1993, halaman 70
  24. ^ a b c Milner 2010, halaman 81
  25. ^ Kipp 1996, halaman 29–31
  26. ^ a b Milner 2010, halaman 82
  27. ^ Andaya & Andaya 1984, halaman 50
  28. ^ Buyers 2011, halaman Cambodia - Genealogy of The Varman Dynasty
  29. ^ Milner 2010, halaman 81–84

Bibliografi[sunting | sunting sumber]

  • Abd. Jalil Borham (2002), Pengantar Perundangan Islam (An Introduction to Islamic Legislature), Johor Bahru: Universiti Teknologi Malaysia press, ISBN 983-52-0276-1
  • Andaya, Barbara Watson; Andaya, Leonard Yuzon (1984), A History of Malaysia, London: Palgrave Macmillan, ISBN 978-0-312-38121-9
  • Andaya, Leonard Yuzon (2008), Leaves of the Same Tree: Trade and Ethnicity in the Straits of Melaka, New York: University of Hawaii press, ISBN 978-0-8248-3189-9
  • Barnard, Timothy P. (2004), Contesting Malayness: Malay identity across boundaries, Singapore: Singapore University press, ISBN 9971-69-279-1
  • Barrington, Lowell (2006), After Independence: Making and Protecting the Nation in Postcolonial and Postcommunist States, Singapore: University of Michigan Press, ISBN 978-0-472-06898-2
  • Benjamin, Geoffrey; Chou, Cynthia (2002), Tribal Communities in the Malay World: Historical, Cultural and Social Perspectives, London: Institute of Southeast Asian Studies, ISBN 978-981-230-166-6
  • Buyers, Christopher (2011), Royal Ark
  • Cheah, Boon Kheng (2002), Malaysia: the Making of a Nation, Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, ISBN 978-981-230-154-3 *Crouch, Harold A. (1996), Government and Society in Malaysia, New York: Cornell University Press, ISBN 978-0-8014-8310-3
  • Esposito, John L. (1999), The Oxford History of Islam, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-510799-9
  • Fauzia, Amelia (2013), Faith and the State: A History of Islamic Philanthropy in Indonesia, BRILL, ISBN 978-90-04-23397-3
  • Freedman, Amy L. (2000), Political Participation and Ethnic Minorities: Chinese Overseas in Malaysia, Indonesia, and the United States, Routledge, ISBN 978-0-415-92446-7
  • He, Baogang; Galligan, Brian; Inoguchi, Takashi (2007), Federalism in Asia, Edward Elgar Publication, ISBN 978-1-84720-140-9
  • Hoyt, Sarnia Hayes (1993), Old Malacca, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-588619-1
  • Joseph, Suad; Najmabadi, Afsaneh (2006), Economics, Education, Mobility And Space (Encyclopedia of women & Islamic cultures), Brill Academic Publishers, ISBN 978-90-04-12820-0
  • Kipp, Rita Smith (1996), Dissociated Identities: Ethnicity, Religion, and Class in an Indonesian Society, University of Michigan Press, ISBN 978-0-472-08402-9
  • Lach, Donald Frederick (1994), Asia in the Making of Europe, 1 - The Century of Discovery - Book 2, University of Chicago Press, ISBN 978-0-226-46732-0
  • Lian, Kwen Fee (2001), "The construction of Malay identity across nations Malaysia, Singapore, and Indonesia", Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 157, 4
  • Milner, Anthony (2010), The Malays (The Peoples of South-East Asia and the Pacific), Wiley-Blackwell, ISBN 978-1-4443-3903-1
  • Mohamed Anwar Omar Din (2011), Asal Usul Orang Melayu: Menulis Semula Sejarahnya (The Malay Origin: Rewrite Its History), Jurnal Melayu, Universiti Kebangsaan Malaysia
  • Mohd Fauzi, Yaacob (2009), Malaysia: Transformasi dan perubahan sosial, Kuala Lumpur: Arah Pendidikan Sdn Bhd, ISBN 978-967-323-132-4
  • Nik Hassan Shuhaimi Nik Abdul Rahman (1998), Sejarah dan Proses Pemantapan Negara Bangsa: Prosiding Kongres Sejarah Malaysia Kedua (Volume 1), Kuala Lumpur: Persatuan Sejarah Malaysia, ISBN 978-983-2140-00-9
  • Nordhoff, Sebastian (2012), The Genesis of Sri Lanka Malay: A Case of Extreme Language Contact, BRILL, ISBN 978-90-04-23413-0
  • Ooi, Keat Gin (2009), Historical Dictionary of Malaysia, Kuala Lumpur: Scarecrow Press, ISBN 978-0-8108-5955-5
  • Phang, Fatin Aliah (18 December 2011), 'Changing religion, not ethnicity', New Straits Times
  • Reid, Anthony (1993), Southeast Asia in the Early Modern Era: Trade, Power, and Belief, Cornell University Press, ISBN 978-0-8014-8093-5
  • Siti Zainon Ismail (2009), Pakaian Cara Melayu (The way of Malay dress), Universiti Kebangsaan Malaysia publications, ISBN 978-967-942-740-0
  • Sneddon, James N. (2003), The Indonesian language: its history and role in modern society, University of New South Wales Press, ISBN 978-0-86840-598-8
  • Tirtosudarmo, Riwanto (2005), The Orang Melayu and Orang Jawa in the 'Lands Below the Winds, Centre for research on inequality, human security and ethnicity
  • Wang, Gungwu (2005), Nation Building: Five Southeast Asian Histories, Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, ISBN 978-981-230-320-2
  • Yeoh, Kim Wah (1973), Political Development of Singapore, 1945–1955, Singapore: Singapore University Press, ISBN 0-8214-0486-5