My Country, 'Tis of Thee

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Skor muzik lagu[1]

My Country, 'Tis of Thee ("Demimu, Negaraku") atau juga dikenal dengan judul "America" adalah sebuah lagu patriotik di Amerika Syarikat. Liriknya ditulis oleh Samuel Francis Smith[2] sementara melodi yang digunakan adalah melodi yang sama dengan lagu kebangsaan United Kingdom iaitu "God Save the Queen" digubah oleh Thomas Arne.

Lagu ini pernah menjadi salah satu lagu kebangsaan de facto Amerika Syarikat selain "Hail, Columbia" sebelum lagu "The Star-Spangled Banner" ditetapkan sebagai lagu kebangsaan rasmi Amerika Syarikat menggantikan kedua-duanya pada tahun 1931.[3]

Lirik[sunting | sunting sumber]

Bait-bait asas[sunting | sunting sumber]

Senikata bahasa Inggeris Terjemahan dalam bahasa Melayu
1
My country, 'tis of thee,
Sweet land of liberty,
Of thee I sing;
Land where my fathers died,
Land of the pilgrims' pride,
From ev'ry mountainside
Let freedom ring!
2
My native country, thee,
Land of the noble free,
Thy name I love;
I love thy rocks and rills,
Thy woods and templed hills;
My heart with rapture thrills,
Like that above.
3
Let music swell the breeze,
And ring from all the trees
Sweet freedom's song;
Let mortal tongues awake;
Let all that breathe partake;
Let rocks their silence break,
The sound prolong.
4
Our fathers' God to Thee,
Author of liberty,
To Thee we sing.
Long may our land be bright,
With freedom's holy light,
Protect us by Thy might,
Great God our King.
1
Demimu, negaraku,
tanah merdeka yang manis,
demimu kunyanyi;
tanah kubur datuk moyangku,
tanah kebanggaan para Penziarah,
Dari seluruh puncak gunung
Biarlah kebebasan memarak!
2
Tanah jati aku,
Tanah mereka yang bebas adi,
Namamu kucinta;
Kucinta batu dan alir sungaimu
Hutan dan bebukitmu;
Hati teruja buka;
Atas segalanya.
3
Biarlah gita membuak angin,
Dan dari segala pokok bertempiknya
lagu kebebasan yang manis;
Biarlah setiap lidah manusia bicara;
Setiap nafas diambil;
Biarlah diam batu-batu terpecah,
Melamakan bunyi [lagu] itu.
4
Demi-Mu, Tuhan datuk moyang kami,
Yang mencipta kebebasan,
Kami menyanyi kepada-Mu.
Semoga tanah kami gemilang lamanya,
Dengan cahaya merdeka yang kudus,
Lindungi kita dengan kekuasaan-Mu,
Wahai Tuhan, pemilik kami.

Bait-bait tambahan[sunting | sunting sumber]

Bait tambahan untuk merayakan 100 tahun pengangkatan George Washington sebagai presiden:[4]

Senikata bahasa Inggeris Terjemahan dalam bahasa Melayu
5
Our joyful hearts today,
Their grateful tribute pay,
Happy and free,
After our toils and fears,
After our blood and tears,
Strong with our hundred years,
O God, to Thee.
5
Girang hati kami hari ini,
Hasil jasa mahal mereka
[jadikan kita] Gembira dan merdeka,
Setelah perit dan ketakutan kita,
Setelah darah dan air mata kita,
Kami utuh selama seratus tahun,
kepada-Mu, Wahai Tuhan

Bait-bait tambahan oleh Henry van Dyke Jr., seorang diplomat dan penggiat abolisionisme:

Senikata bahasa Inggeris Terjemahan dalam bahasa Melayu
6
We love thine inland seas,
Thy groves and giant trees,
Thy rolling plains;
Thy rivers' mighty sweep,
Thy mystic canyons deep,
Thy mountains wild and steep,
All thy domains.
7
Thy silver Eastern strands,
Thy Golden Gate that stands
Fronting the West;
Thy flowery Southland fair,
Thy North's sweet, crystal air:
O Land beyond compare,
We love thee best!


8
My country, 'tis of thee,
Stronghold of slavery, of thee I sing;
Land where my fathers died,
Where men man’s rights deride,
From every mountainside thy deeds shall ring!
9
My native country, thee,
Where all men are born free, if white’s their skin;
I love thy hills and dales,
Thy mounts and pleasant vales;
But hate thy negro sales, as foulest sin.
10
Let wailing swell the breeze,
And ring from all the trees the black man’s wrong;
Let every tongue awake;
Let bond and free partake;
Let rocks their silence break, the sound prolong.
11
Our father’s God! to thee,
Author of Liberty, to thee we sing;
Soon may our land be bright,
With holy freedom’s right,
Protect us by thy might, Great God, our King.
12
It comes, the joyful day,
When tyranny’s proud sway, stern as the grave,
Shall to the ground be hurl’d,
And freedom’s flag, unfurl’d,
Shall wave throughout the world, O’er every slave.
13
Trump of glad jubilee!
Echo o’er land and sea freedom for all.
Let the glad tidings fly,
And every tribe reply,
“Glory to God on high,” at Slavery’s fall.
6
Kami suka tasik danaumu,
Dusun dan hutanmu,
Dataran mendatarmu;
Derasan hebat sungai mu,
Ngarai dalam ajaibmu,
Gunung-ganangmu yang tinggi curam,
Semuanya milikmu.
7
Anak sungai Timurmu,
Golden Gate-mu yang berdiri
Menghiasi [Pantai] Barat;
Tanah Selatan cantik berbunga,
Udara bersih Utaramu:
Wahai Tanah tiada bandingan,
Kita cintamu terutamanya!


8
Demimu, negaraku,
Tempat bertempatnya perhambaan
Demimu kunyanyi;
Tanah kubur datuk moyangku,
Di mana hak manusia disisihkan,
Dari pelusuk gunung akan terserlah perbuatanmu!
9
Tanah jati aku,
Di mana semua orang kulit putih merdeka;
Ku cinta bukit-bukau dan solok-solokmu,
Gunung-ganang dan lembah-lembah cantikmu;
Namun tidak penjualan negro-negromu yang terkutuk.
10
Biarlah jeritan tersebar angin,
Dan dari segala pokok bertempiknya
lagu silap si hitam itu;
Biarlah setiap lidah bicara;
Setiap nafas diambil;
Biarlah diam batu-batu terpecah,
Melamakan bunyi [jeritan] itu.
11
Demi-Mu, Tuhan datuk moyang kami,
Yang mencipta kebebasan,
Kami menyanyi kepada-Mu.
Akan tanah kami menggemilang,
Dengan cahaya merdeka yang kudus,
Lindungi kita dengan kekuasaan-Mu,
Wahai Tuhan, pemilik kami.
12
Akan tibanya hari yang gembira
Bila kuasa tirani sekaku kubur
ditumpaskan ke tanah
Dan panji-panji kebebasan dibuka
berkibar serata dunia setiap para hamba.
13
Hebahkanlah kemenangan besar!
Ulanglah serata tanah dan laut
"merdekalah semuanya".
Biarlah berita baik tersebar,
Dan setiap bangsa menyahut,
“Segala puji bagi Tuhan Maha Tinggi”
saat perhambaan dihapuskan.

Lihat pula[sunting | sunting sumber]

Catatan kaki[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Public domain, taken from here Diarkibkan 2009-11-05 di Wayback Machine
  2. ^ "My Country, 'Tis of Thee". The Gilder Lehrman Institute of American History. Dicapai pada December 6, 2014.
  3. ^ Snyder, Lois Leo (1990). Encyclopedia of Nationalism. Paragon House. m/s. 13. ISBN 1-55778-167-2.
  4. ^ Andrews, E. Benjamin (1912). History of the United States. New York: Charles Scribner's Sons.

Senarai pustaka[sunting | sunting sumber]

  • Collins, Ace (2003). Songs Sung, Red, White, and Blue: The Stories Behind America's Best-Loved Patriotic Songs. HarperResource. ISBN 0060513047.
  • Music, David M.; Richardson, Paul A. (2008). I Will Sing the Wondrous Story: A History of Baptist Hymnody in North America. Macon, Georgia: Mercer University Press. ISBN 0865549486.

Pautan luar[sunting | sunting sumber]