Pergi ke kandungan

Pemerintahan China di Vietnam

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

Pemerintahan China di Vietnam atau Bắc thuộc (北屬 harf. "kepunyaan utara")[1][2] (111 SM–939 M, 1407–1428 M) merujuk kepada empat tempoh sejarah di mana beberapa bahagian utara dan tengah Vietnam moden diperintah oleh dinasti China yang silih berganti. Sejarah Vietnam biasanya memulakan tempoh ini pada 111 SM, apabila Dinasti Han menakluk Nanyue (Nam Việt). Kawalan China berterusan dalam pelbagai bentuk sehingga 939 M, apabila Dinasti Ngô ditubuhkan, menandakan berakhirnya fasa utama pemerintahan Cina. Satu lagi tempoh pendudukan oleh Dinasti Ming dari 1407 hingga 1428 dianggap sebagai episod berasingan. Secara amnya, beberapa bahagian Vietnam berada di bawah pemerintahan China lebih lama berbanding beberapa wilayah yang kini menjadi provinsi moden China, menekankan pengaruh Cina yang mendalam dan berpanjangan di rantau ini.

Sejarah tempoh ini menjadi subjek perdebatan akademik, terutama berkaitan cara identiti nasional dan budaya diterapkan secara retrospektif. Sejarawan seperti Catherine Churchman, Jaymin Kim, dan Keith W. Taylor berhujah bahawa banyak naratif tentang Bắc thuộc dibentuk oleh konstruksi moden, sering dipengaruhi oleh sentimen nasionalis atau antipenjajahan. Mereka menekankan bahawa idea naratif "penentangan berterusan" atau "penaklukan berpanjangan" menyederhanakan hubungan sejarah yang lebih kompleks, yang turut merangkumi tempoh akomodasi, sinkretisme, dan autonomi tempatan. Kajian terkini mengkritik penggunaan sejarah ini sebagai alat untuk projek nasionalis atau irredentis kontemporari di Vietnam, China dan lain-lain.[3][4]

Keluasan geografi

[sunting | sunting sumber]

Empat tempoh pemerintahan China tidak selari dengan sempadan moden Vietnam, tetapi terhad terutama kepada kawasan sekitar Delta Sungai Merah dan kawasan berhampiran. Semasa tiga tempoh awal pemerintahan China, budaya asal pra-Sinitik tertumpu di utara Vietnam moden, terutama di delta Sungai Hong, Sungai Cả dan Sungai Mã. Sepuluh abad pemerintahan China meninggalkan kesan genetik yang ketara melalui penempatan ramai etnik Han, sambil membuka peluang perdagangan dan pertukaran budaya.[5]

Elemen budaya Cina seperti bahasa, agama, seni, dan cara hidup menjadi komponen penting budaya tradisional Vietnam sehingga zaman moden. Hubungan budaya ini tetap wujud walaupun Vietnam berperang mempertahankan diri daripada cubaan pencerobohan, seperti oleh Dinasti Yuan. Tulisan Cina kekal sebagai tulisan rasmi Vietnam sehingga penjajahan Perancis pada abad ke-20, walaupun karya dalam chữ Nôm (tulisan tempatan) mula berkembang selepas pengusiran Dinasti Ming.[6]

Sebelum pemerintahan Han, wilayah Delta Sungai Merah didiami oleh peradaban Đông Sơn (abad ke-5 SM) yang terkenal dengan gendang gangsa dan teknologi cire perdue. Bandar awal Cổ Loa muncul pada abad ke-3 SM dengan sistem pertahanan bertingkat dan teknologi seperti busur silang, tanah ditanda, dan jubin terracotta.[7] Populasi dianggarkan sekitar 5,000 orang, dengan pertanian padi basah yang maju. Walaupun kemungkinan mereka penutur bahasa Vietik, bukti linguistik awal tidak pasti.

Pada penghujung milenium pertama SM, Thục Phán menakluk Cổ Loa, menamatkan pemerintahan 18 generasi Raja Hùng, dan menubuhkan kerajaan Âu Lạc.[8] Kerajaan ini ditakluk oleh Zhao Tuo, seorang jeneral Qin, yang mendirikan Nanyue (Nam Việt) pada 207 SM, menguasai wilayah delta dan selatan China moden. Nanyue ditakluk oleh Han pada 111 SM, selepas itu Han mentadbir Jiaozhi (Giao Chỉ) sebagai daerah pentadbiran dengan tujuh komanderi.[9] Delta menjadi pusat perdagangan dan pengeluaran pertanian penting, dengan populasi yang padat.

Ketika pemerintahan Han, pemberontakan Trưng Bersaudari (40-43 M) menentang Han tetapi gagal. Selepas itu, budaya Han dan migrasi orang Cina menjejaskan budaya tempatan, termasuk pengenalan perkataan Cina-Vietnam awal. Sepanjang era Han akhir, masyarakat di Jiaozhi terdiri dari penutur Sinitik dan penutur Vietik Utara Kuno.[10]

Selepas kejatuhan Han (220 M), era Tiga Kerajaan dan dinasti Jin menyaksikan migrasi besar orang utara ke selatan, termasuk keluarga Shi Xie (Sĩ Nhiếp),[11] yang mentadbir wilayah Jiao dengan stabil sehingga kematiannya pada 226 M. Pengaruh mereka memperkenalkan sistem pentadbiran, pendidikan Konfusianisme, dan agama Buddha, yang berkembang semasa abad ke-5.

Pada abad ke-6, penduduk tempatan seperti Lý Nam Đế (Lý Bôn) menubuhkan kerajaan Vạn Xuân,[12] menentang Dinasti Liang dan kemudian Dinasti Sui. Sui menyatukan Jiao dan mengekalkan pentadbiran yang lebih berkesan.

Semasa Dinasti Tang, wilayah ini dikenali sebagai Annan, dengan "Protektorat Am Mengamankan Selatan". Kawasan selatan menjadi penampan terhadap Campa (Lâm Ấp). Walau bagaimanapun, pada abad ke-8 dan ke-9, konflik berulang dengan pemberontakan tempatan dan serangan Nanzhao menjejaskan kestabilan.[13] Panglima Tang Gao Pian memulihkan kawalan, membina semula ibu kota Daluo (Đại La), dan mengekalkan hubungan dengan penduduk tempatan.[14][15][16][17]

Akhirnya, pada 880, pemberontakan tentera di Annan menamatkan kawalan de facto China, membuka jalan kepada pembentukan monarki Vietnam bebas pada abad seterusnya.[18]

Historiografi

[sunting | sunting sumber]

Sejarah Vietnam di bawah pemerintahan China telah dipengaruhi kuat oleh penulisan sejarah semasa kolonial Perancis dan penulisan sejarah nasional pascakolonial Vietnam. Pada abad ke-19, sarjana Perancis menggambarkan Vietnam sebagai negara yang hampir sepenuhnya meminjam budaya dari China, bagi membenarkan penjajahan mereka. Léonard Aurousseau dan Joseph Buttinger menekankan bahawa Vietnam secara politik, budaya, dan bahkan etnik adalah hasil migrasi dan pengaruh China. Sarjana lain seperti Adrien Launay dan Paul Ory melihat Vietnam sebagai "versi miskin" China, walaupun Camille Briffaut menegaskan bahawa Vietnam menyesuaikan institusi China untuk memperluas wilayahnya. Pembentukan École Française d’Extrême Orient (EFEO) pada 1900 kemudian menimbulkan kajian yang menekankan kepelbagaian budaya Indochina dan cuba mengekalkan sejarah Vietnam sebagai berbeza daripada China.

Selepas itu, historiografi nasional Vietnam berkembang, khususnya pada abad ke-20,[19][20][21] ketika negara itu bergelut untuk menegakkan identiti dan kesedaran nasional. Naratif nasional menekankan perjuangan berterusan Vietnam menentang penjajah asing, termasuk China, Perancis, dan Amerika. Dari era Dai Viet, golongan intelektual Vietnam menelusuri asal usul mereka ke Triệu Đà atau dinasti separa-mitos Hồng Bàng, menegaskan autonomi Vietnam sebelum pengaruh Cina.[19][22][23] Perjuangan menentang penjajahan Perancis dan Amerika turut mendorong naratif ini, termasuk usaha "nyah-Cina" untuk menonjolkan Vietnam sebagai peradaban yang unik dan bebas. Konsep "kultus keantikan" mengukuhkan identiti nasional melalui tokoh mitologi seperti Raja Hùng, Âu Lạc dan Thần Nông.[24]

Sejarah Vietnam turut disebarkan ke barat melalui kajian Jepun dan Inggeris pada tahun 1970-an dan 1980-an, dengan fokus pada kesinambungan perjuangan Vietnam menentang China. Bagaimanapun, kritikan terhadap naratif nasional ini semakin banyak. Sarjana seperti Keith W. Taylor, John D. Phan, Patricia M. Pelley, dan Nhi Hoang Thuc Nguyen menunjukkan bahawa banyak anggapan tentang identiti Vietnam purba atau penentangan berterusan terhadap China adalah konstuk modern. Contohnya, bahasa Vietnam berkembang kemudian daripada pengaruh Cina dan bukan identiti yang kekal dari zaman Han-Tang. Banyak tokoh yang dikaitkan dengan sejarah nasional seperti Trưng Bersaudari, Lý Bôn dan Mai Thúc Loan mungkin bukan proto-Vietnam asli atau mempunyai motivasi yang kompleks, bukan semata-mata anti-China.

Sejarah nasional juga memperkenalkan konsep etnik Vietnam yang bersatu sepanjang sejarah, walaupun istilah Viet/Yue berubah makna dari masa ke masa. Banyak pemberontakan atau kerajaan tempatan yang dianggap sebahagian daripada perjuangan nasional sebenarnya dipengaruhi oleh konteks politik tempatan atau keluarga elit Han-Viet. Hubungan dengan China lebih sering damai atau pragmatik daripada permusuhan, dan konflik kebanyakannya berlaku kerana kepentingan politik tempatan, bukannya identiti nasional.

Selain itu, mitologi raja-raja Hùng dan dinasti Hồng Bàng telah dikanunkan sebagai sejarah rasmi oleh Parti Komunis Vietnam untuk membina identiti dan legitimasi nasional. Bagaimanapun, bukti sejarah awal adalah lemah dan sering berdasarkan teks yang ditulis berabad lamanya selepas zaman tersebut. Contohnya, dinasti Triệu (Nanyue) yang awalnya dianggap sebahagian daripada sejarah Vietnam kini diklasifikasikan sebagai asing dalam historiografi moden.[25]

Identiti etnik

[sunting | sunting sumber]

Pada tempoh dari dinasti Han hingga Tang, istilah "orang Vietnam" dan "orang Cina" tidak digunakan untuk merujuk kepada etnik seperti yang difahami hari ini. Kata-kata seperti "Viet/Yue" atau "Lạc" dalam sejarah nasional Vietnam merujuk kepada kategori luas yang digunakan oleh sumber Cina, bukan kepada penduduk khusus Lembah Sungai Merah atau kumpulan etnik tunggal. Menurut Michael Churchman, menganggap Viet/Yue purba sama dengan orang Vietnam moden ialah salah satu mitos paling berterusan dalam sejarah Vietnam.[26][27]

Dinasti-dinasti China menggunakan pelbagai istilah untuk merujuk kepada "orang barbar" mengikut arah geografi. Contohnya, istilah Man merujuk kepada "barbar selatan" dan Yi pula kepada "barbar timur". Yue pula digunakan sebagai kategori umum untuk orang selatan serta entiti politik seperti Baiyue atau Nanyue. Istilah ini tidak membawa konotasi negatif secara intrinsik dan kemudian digunakan sebagai gelaran politik, misalnya oleh Lý Bôn yang mengisytiharkan dirinya Maharaja Yue pada 544. Gelaran ini menandakan kuasa politik, bukan identiti etnik, dan Lý Bôn sendiri digambarkan dalam sumber-sumber Cina sebagai pemimpin pemberontak dari elit tempatan, bukan "orang Vietnam" atau barbar.[28][29][30]

Pada masa yang sama, istilah seperti Li dan Lao merujuk kepada orang pedalaman atau kawasan tertentu, tetapi tidak menggambarkan satu kumpulan etnik tunggal. Penduduk Jiaozhi (Giao Chỉ) dan kawasan sekitarnya terdiri daripada pelbagai bahasa dan budaya Vietik, dan banyak daripada mereka tinggal di kawasan tinggi jauh dari pusat pentadbiran Han.[31][32] Sumber-sumber Cina menekankan sifat-sifat individu seperti keberhasilan pentadbiran, bukan asal-usul etnik mereka.

Kajian moden oleh sarjana seperti Frederic Pain, Keith W. Taylor, dan Michael Churchman menunjukkan bahawa budaya Vietnam moden terbentuk melalui interaksi antara penduduk tempatan dan pendatang Cina semasa seribu tahun pemerintahan China. Budaya unik yang dikenali sebagai Vietnam muncul selepas kejatuhan Tang, sekitar abad ke-10, melalui proses pencampuran budaya, perkahwinan antara penduduk Han dan tempatan, serta pengaruh bahasa Cina Pertengahan Annam dan Proto-Viet-Muong. Kawasan Lembah Sungai Merah menjadi pusat budaya baharu ini, dengan elit Cina-Viet yang menguasai bandar dan mengekalkan hierarki sosial berbanding kumpulan Vietik lain seperti orang Muong di kawasan pergunungan dan Viet selatan. Perbezaan ini menandakan bahawa identiti Vietnam berkembang kemudian, bukannya wujud sejak zaman Đông Sơn atau Trưng Bersaudari.

Semasa pemerintahan China ke atas Vietnam, berlaku transformasi linguistik yang ketara dalam beberapa bahasa di Vietnam Utara, termasuk bahasa Vietnam, Muong, Thai dan Lao. Bahasa-bahasa ini membentuk apa yang dikenali sebagai sprachbund atau kawasan linguistik Daratan Asia Tenggara. Bahasa Vietnam dan Muong dipengaruhi kuat oleh bahasa Cina dan Tai-Kadai, manakala bahasa Vietik Selatan kekal rima aneka suku dengan morfologi derivatif dan infleksional seperti bahasa Austroasiatik konservatif.[33] Kesannya, bahasa Vietnam moden kehilangan banyak ciri fonologi dan morfologi asal Proto-Austroasiatik.[34]

Semasa tempoh Han-Tang, kawasan Vietnam moden dihuni oleh pelbagai bahasa. Bahasa Vietik Utara (Việt dan Mường) berada di Jiaozhi (Giao Chỉ), manakala bahasa Vietik Selatan (Arem, Ruc, Maleng, dan Thavung) berada di Jiuzhen (Cửu Chân) dan Rinan (Nhật Nam). Bahasa Proto-Viet-Muong, nenek moyang kepada bahasaVietnam, menerima pengaruh besar daripada dialek Cina Pertengahan Annam (AMC) yang digunakan di Lembah Sungai Merah. Gabungan kosa kata semasa pemerintahan Han-Tang menyebabkan perbezaan antara Vietnam dan Muong, dan bahasa proto-Vietnam terbentuk selepas tempoh pemerintahan Tang.[35][36][37][38] Di kawasan bandar yang dikuasai aristokrasi Cina-Vietnam, AMC berkurangan dan digantikan dengan dialek Cina Proto-Vietik, menjadi proto-Vietnam. Pinjaman kata Cina terus digunakan selepas kemerdekaan, membentuk antara sepertiga hingga 70% perbendaharaan kata bahasa Vietnam.[39][40][41]

Sepanjang pemerintahan China (111 SM–905 M), tulisan Cina (Chữ Hán) digunakan secara rasmi. Beberapa teks tempatan juga menyesuaikan aksara Cina untuk mewakili bunyi Proto-Viet-Muong, khususnya nama peribadi atau toponim Vietik. Semasa dinasti Tang, elit Cina-Vietnam dan rakyat biasa menggunakan nama keluarga dan peribadi gaya Cina, tetapi banyak nama tidak bermakna dalam bahasa Cina, menunjukkan pengaruh bahasa tempatan. Puisi tertua dari Vietnam dalam aksara Cina ditulis pada 815 oleh Liêu Hữu Phương. Selepas kemerdekaan Vietnam pada 938, bahasa Cina Klasik terus menjadi sistem tulisan rasmi. Walaupun chữ Nôm muncul pada abad ke-12 sebagai adaptasi untuk bahasa lisan, penguasaan Chữ Hán tetap menjadi penanda elit intelektual sehingga abad ke-19 sebelum digantikan oleh chữ quốc ngữ semasa penjajahan Perancis.[42][43][44]

Tempoh pemerintahan China

[sunting | sunting sumber]

Berikut merupakan empat tempoh pemerintahan China di Vietnam:

Tempoh pemerintahan China Dinasti China Tahun Huraian
Zaman Penguasaan Utara Pertama
北屬𠞺次一
Bắc thuộc lần thứ nhất
Dinasti Han Barat
Dinasti Xin
Dinasti Han Timur
111 SM–40 M Tempoh pertama Bắc thuộc secara tradisional dianggap bermula selepas kemenangan Dinasti Han Barat dalam Perang Han–Nanyue. Tempoh ini berakhir dengan pemberontakan singkat yang diketuai oleh Trưng Bersaudari.
Zaman Penguasaan Utara Kedua
北屬𠞺次𠄩
Bắc thuộc lần thứ hai
Dinasti Han Timur
Dinasti Wu Timur
Dinasti Jin Barat
Dinasti Jin Timur
Dinasti Liu Song
Dinasti Qi Selatan
Dinasti Lian
43–544 M Selepas pemberontakan Trưng Bersaudari, pemerintahan China dipulihkan di wilayah tersebut. Tempoh kedua pemerintahan China ini berakhir apabila Lý Bôn melancarkan pemberontakan, mengambil kesempatan daripada kekacauan dalaman yang berlaku dalam Dinasti Liang yang semakin lemah. Selepas kejayaannya, Lý Bôn menubuhkan Dinasti Lý Awal dengan nama rasmi "Vạn Xuân" (萬春).
Zaman Penguasaan Utara Ketiga
北屬𠞺次𠀧
Bắc thuộc lần thứ ba
Dinasti Sui
Dinasti Tang
Dinasti Wu Zhou
Dinasti Han Selatan (kadang-kadang diambil kira)
602–905 M
atau
602–939 M
Dinasti Sui mengembalikan Vietnam ke dalam jajahan China selepas Perang Sui–Lý Awal. Tempoh ini menyaksikan pengukuhan pentadbiran mandarin di Vietnam. Tempoh ketiga pemerintahan China berakhir selepas kejatuhan Dinasti Tang dan kekalahan armada Han Selatan oleh Ngô Quyền dalam Pertempuran Bạch Đằng, yang kemudian mengisytiharkan penubuhan Dinasti Ngô.
Zaman Penguasaan Utara Keempat
北屬𠞺次四
Bắc thuộc lần thứ tư
Dinasti Ming –1428 M Vietnam kembali berada di bawah penguasaan China selepas Dinasti Ming menewaskan Dinasti Hồ yang berusia singkat. Tempoh keempat pemerintahan China berakhir apabila pemberontakan Lam Sơn yang dipimpin oleh Lê Lợi berjaya, dan beliau kemudiannya menubuhkan semula kerajaan Đại Việt (大越) di bawah Dinasti Lê yang baharu.

Lihat juga

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ Eliot 1995, m/s. 557.
  2. ^ Ooi 2004, m/s. 1296.
  3. ^ Churchman, Catherine (2016). The People Between the Rivers: The Rise and Fall of a Bronze Drum Culture, 200–750 AD. Rowman & Littlefield Publishers. ISBN 978-1-442-25861-7.
  4. ^ "Forum: Nation: M. Großheim: Nationalism and historiography in socialist Vietnam". H-Soz-Kult. Dicapai pada 2025-07-10.
  5. ^ Hoang 2007, m/s. 15.
  6. ^ Ms 2007, m/s. 828.
  7. ^ Phan 2025, m/s. 245-246.
  8. ^ Phan 2025, m/s. 244-245.
  9. ^ Phan 2025, m/s. 246.
  10. ^ Phan 2025, m/s. 370.
  11. ^ Phan 2025, m/s. 370-372.
  12. ^ Phan 2025, m/s. 385, 460–463.
  13. ^ Phan 2025, m/s. 260-263.
  14. ^ Kiernan 2019, m/s. 120-123.
  15. ^ Walker 2012, m/s. 183.
  16. ^ Xiong 2009, m/s. cxiv.
  17. ^ Schafer 1967, m/s. 68.
  18. ^ Kiernan 2019, m/s. 124.
  19. ^ a b "Anti-Chinese Sentiment in Contemporary Vietnam: Constructing Nationalism, New Democracy, and the Use of "the Other"". Trinity University. Dicapai pada 2023-12-26.
  20. ^ Reid & Tran 2006, m/s. 5.
  21. ^ Churchman 2016, m/s. 24.
  22. ^ Pelley 2002, m/s. 7, 131.
  23. ^ Tran & Reid 2006, m/s. 7-9.
  24. ^ Pelley 2002, m/s. 155-156.
  25. ^ Yoshikai Masato, "Ancient Nam Viet in historical descriptions", Southeast Asia: a historical encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor, Volume 2, ABC-CLIO, 2004, p. 934.
  26. ^ Churchman 2010, m/s. 25.
  27. ^ Churchman 2016, m/s. 26.
  28. ^ Churchman 2010, m/s. 26.
  29. ^ Schafer 1967, m/s. 53.
  30. ^ Taylor 1983, m/s. 149.
  31. ^ Churchman 2010, m/s. 31-32.
  32. ^ Churchman 2016, m/s. 114-117.
  33. ^ Sidwell, Paul; Jenny, Mathias, penyunting (2021). The Languages and Linguistics of Mainland Southeast Asia: A Comprehensive Guide. Berlin: De Gruyter Mouton. doi:10.1515/9783110558142. ISBN 978-3110556063.
  34. ^ LaPolla, Randy J. (2010). ""Language Contact and Language Change in the History of the Sinitic Languages."". Procedia - Social and Behavioral Sciences. 2 (5): 6858–6868. doi:10.1016/j.sbspro.2010.05.036.
  35. ^ Churchman 2016, m/s. 28.
  36. ^ Phan, John (2013-01-28). "Lacquered Words: The Evolution Of Vietnamese Under Sinitic Influences From The 1St Century Bce Through The 17Th Century Ce" (dalam bahasa Inggeris).
  37. ^ Phan, John D.; de Sousa, Hilário (2016). "(Paper presented at the International workshop on the history of Colloquial Chinese – written and spoken, Rutgers University, New Brunswick NJ, 11–12 March 2016.)" (PDF).
  38. ^ Phan, John (2010). ""Re-Imagining 'Annam': A New Analysis of Sino–Viet–Muong Linguistic Contact"". Chinese Southern Diaspora Studies. 4: 3–24.
  39. ^ DeFrancis (1977), m/s. 8.
  40. ^ Maspero (1912), m/s. 5.
  41. ^ Nguyễn (1997), m/s. 59.
  42. ^ Li 2020, m/s. 101-106.
  43. ^ Hannas 1997, m/s. 78–79, 82.
  44. ^ Marr 1984, m/s. 140.
  • Cherry, Hayden (2009), "Digging Up the Past: Prehistory and the Weight of the Present in Vietnam", Journal of Vietnamese Studies, 4: 84–144, doi:10.1525/vs.2009.4.1.84
  • Churchman, Michael (2010), "Before Chinese and Vietnamese in the Red River Plain", Chinese Southern Diaspora Studies, 4
  • de Crespigny, Rafe (2007), A Biographical Dictionary of Later Han to the Three Kingdoms, Brill
  • DeFrancis, John (1977), Colonialism and language policy in Viet Nam, Mouton, ISBN 978-90-279-7643-7.
  • Dutton, George E. (2012), Sources of Vietnamese Tradition, Columbia University Press
  • Hannas, Wm. C. (1997), Asia's Orthographic Dilemma, University of Hawaii Press, ISBN 978-0-8248-1892-0.
  • Kiernan, Ben (2019). Việt Nam: A History from Earliest Time to the Present. Oxford University Press. ISBN 9780190053796.
  • Kim, Jaymin (2023), "The Rise and Fall of a Qing-Lê Alliance, 1788–1804: A Case Study on the Praxis of Sino-Vietnamese Relations", Journal of Vietnamese Studies, doi:10.1525/vs.2023.18.3.98
  • Kornicki, Peter (2017), "Sino-Vietnamese literature", dalam Li, Wai-yee; Denecke, Wiebke; Tian, Xiaofen (penyunting), The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature (1000 BCE-900 CE), Oxford: Oxford University Press, m/s. 568–578, ISBN 978-0-199-35659-1
  • Li, Yu (2020), The Chinese Writing System in Asia: An Interdisciplinary Perspective, Routledge, ISBN 978-1-00-069906-7.
  • Nguyễn, Ðình-Hoà (1997), Vietnamese, London Oriental and African Language Library, 9, John Benjamins, doi:10.1075/loall.9, ISBN 978-90-272-3809-2, S2CID 242457800 Check |s2cid= value (bantuan).
  • Maspero, Henri (1912), "Études sur la phonétique historique de la langue annamite: Les initiales", Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient, 12: 1–124, doi:10.3406/befeo.1912.2713.
  • Pelley, Patricia M. (2002), Postcolonial Vietnam: New Histories of the National Past, Duke University Press
  • Vu, Tuong (2016), State formation on China's southern frontier: Vietnam as a shadow empire and hegemon, HumaNetten Nr 37Hösten
  • Lockard, Craig A. (2010). Societies, Networks, and Transitions: A Global History To 1500. Cengage Learning. ISBN 978-1-439-08535-6.
  • Walker, Hugh Dyson (2012). East Asia: A New History. AuthorHouse. ISBN 978-1-477-26516-1.
  • Suryadinata, Leo (1997). Ethnic Chinese As Southeast Asians. Institute of Southeast Asian Studies.
  • Eliot, Joshua (1995). Thailand, Indochina and Burma Handbook. Trade & Travel Publications.
  • Hoang, Anh Tuấn (2007). Silk for Silver: Dutch-Vietnamese relations, 1637-1700. Brill. ISBN 978-9-04-742169-6.
  • Marr, David G. (1984), Vietnamese Tradition on Trial 1920-1945, University of California Press
  • Phan, John D (2025), Lost Tongues of the Red River: Annamese Middle Chinese and the Origins of the Vietnamese Language, Harvard University Asia Centre
  • Schafer, Edward Hetzel (1967), The Vermilion Bird: T'ang Images of the South, Los Angeles: University of California Press
  • Shing, Müller (2004), Archäologie und Frühe Texte, Harrassowitz, ISBN 9783447050609
  • Taylor, Keith W. (2010), The Vietnamese Civil War of 1955-1975 in Historical Perspective, Routledge
  • Taylor, K.W. (2013), A History of the Vietnamese, Cambridge University Press
  • Trần, Khánh (1993). The Ethnic Chinese and Economic Development in Vietnam. Institute of Southeast Asian Studies. ISBN 9789813016668.
  • Ms, Cc (2007). The World and Its Peoples: Eastern and Southern Asia - Volume 6. Marshall Cavendish.
  • Ooi, Keat Gin, penyunting (2004). Southeast Asia: A Historical Encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor. ABC-CLIO. ISBN 978-1-576-07771-9.
  • Li, Tana (2018). Nguyen Cochinchina: Southern Vietnam in the Seventeenth and Eighteenth Centuries. Cornell University Press. ISBN 978-1-501-73257-7.
  • Taylor, Keith Weller (1983), The Birth of the Vietnam, University of California Press, ISBN 978-0-520-07417-0
  • Reid, Anthony; Tran, Nhung Tuyet (2006). Viet Nam: Borderless Histories. University of Wisconsin Press. ISBN 978-1-316-44504-4.
  • Wang, Zhenping (2013). Tang China in Multi-Polar Asia: A History of Diplomacy and War. University of Hawaii Press.
  • Xiong, Victor Cunrui (2009), Historical Dictionary of Medieval China, United States of America: Scarecrow Press, Inc., ISBN 978-0810860537

Pautan luar

[sunting | sunting sumber]