Perbezaan ejaan bahasa Inggeris Amerika dan British

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Ejaan British dan Amerika di seluruh dunia (pertahanan/buruh/mengatur/menganalisis):
  Dominan defence/labour/organise/analyse, bahasa Inggeris bahasa rasmi atau majoriti
  Dominan defence/labour/organise/analyse, bahasa Inggeris bukan bahasa rasmi
  Dominan defense/labor/organize/analyze, bahasa Inggeris bahasa rasmi atau majoriti
  Dominan defense/labor/organize/analyze, bahasa Inggeris bukan bahasa rasmi
  Dominan defence/labour/organize Kanada, serupa dengan bahasa Inggeris British, salah satu daripada dua bahasa rasmi

Baku-baku bahasa Inggeris yang dipakai di Amerika Syarikat dan United Kingdom mempunyai seberapa perbezaan dalam mengeja istilah tertentu; keadaan ini berlaku kerana perpincangan ini berlaku sebelum pemiawaian ejaan ini dapat difikirkan serta dilaksanakan seluruh dunia. Contohnya, beberapa ejaan yang dianggap "Amerika" hari ini dahulu biasa digunakan di Britain dan beberapa ejaan yang dianggap "British" dahulu biasa digunakan di Amerika Syarikat. "Piawai British" mula timbul berikutan penerbitan 1755 A Dictionary of the English Language Samuel Johnson, dan "Piawai Amerika" mula berikutan karya Noah Webster dan terutamanya An American Dictionary of the English Language beliau, kali pertama diterbit pada tahun 1828.[1]

Usaha Webster terhadap pembaharuan ejaan agak berkesan di negara asalnya, menyebabkan corak perbezaan ejaan diketahui ramai yang tertentu antara Amerika dan British ragam bahasa Inggeris. Walau bagaimanapun, pembaharuan ejaan bahasa Inggeris jarang diterima pakai sebaliknya, dan juga ortografi bahasa Inggeris moden agak berbeza-beza antara negara dan jauh dari fonemik di mana-mana negara.

Asal muasal perbezaan ejaan[sunting | sunting sumber]

Petikan dari bahagian Ortografi terbitan cetakan pertama (1828) dari Webster, ADEL", yang dipopularkan sebagai pengejaan "baku Amerika" penyebutan dari -er (6); -or (7); the dropped -e (8); -or (10); -se (11); dan menggandakan konsonan menggunakan suffix (15).
Salah satu tulisan tabib Amerika tahun 1814, menunjukkan pengejaan Inggeris British yang masih dipakai masa itu ("tumours", "colour", "centres", etc.). ("Barah", "Warna", "Pusat", dst.).

Pada awal abad ke-18, ejaan Inggris tak padu. Perbezaan itu tampak jelas ketika kamus-kamus saling bersaing sehingga menimbulkan kebingungan harus mengikut kamus yang mana. Ejaan bahasa Inggris British yang sekarang kebanyakan mengikut kamus Johnson's A Dictionary of the English Language (1755), di sisi lain pengejaan bahasa Inggeris Amerika mengikut kamus Webster's An American Dictionary of the English Language ("ADEL", "Kamus Webster", 1828).[2]

Lihat juga[sunting | sunting sumber]

Nota[sunting | sunting sumber]

Rujukan[sunting | sunting sumber]

Petikan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ David Micklethwait (1 January 2005). Noah Webster and the American Dictionary. McFarland. m/s. 137. ISBN 978-0-7864-2157-2.
  2. ^ Scragg, Donald (1974). A history of English spelling. Manchester, England: Manchester University Press. m/s. 82–83. ISBN 978-0-06-496138-7. Johnson's dictionary became the accepted standard for private spelling ... of a literate Englishman ... during the nineteenth century ... Webster had more success in influencing the development of American usage than Johnson had with British usage.

Sumber[sunting | sunting sumber]

Pautan luar[sunting | sunting sumber]