Perbincangan:Pengajaran

Kandungan laman tidak disokong dalam bahasa lain.
Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

Maksud sebenar pengajaran[sunting sumber]

Saya rasa 'lesson' untuk versi Inggeris lebih kepada 'teach' ajar berbanding pengajaran (moral of the story). i wong 13:40, 10 Mac 2012 (UTC)

atau lebih tepatnya hikmah? i wong 13:42, 10 Mac 2012 (UTC)
"pengajaran berguna" = "important lesson" Yosri (bincang) 13:50, 10 Mac 2012 (UTC)[balas]