Perbincangan pengguna:Anumengelamun

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Jump to navigation Jump to search
Arkib perbincangan

Perbincangan yang dilakukan sebelumnya telah diarkibkan secara tahunan di bawah:

Nama Jerman[sunting sumber]

Tidakkah seharusnya Malam Pisau Panjang (Night of the Long Knives) ditukarkan kepada nama Jermannya "Nacht der langen Messer" jika kita mahu selaraskan nama2 artikel kepada bahasa asal? Saya fikir lebih elok jika kita gunakan nama yang sudah dikenali umum oleh pembaca2 wiki ini, iaitu sama ada BM atau Inggeris mis. Iron Cross. Tak ada pembaca BM yang kenal atau akan mencari artikel tentang "Eisernes Kreuz". --Algazel (hubung) 21:52, 28 Mei 2019 (UTC)

Salam! Saya hargai maklum balas saudara.
Saya yakin tiada siapa akan baca atau cari topik berkaitan negara Jerman (atau dalam dunia penutur bahasa Jerman umumnya - yakni dalam Jerman ke Austria dan Switzerland) sambil mengehendaki adanya istilah bahasa Inggeris...ia tidak berasa autentik bagi saya (demikian juga untuk topik berkaitan dunia penutur bahasa Sepanyol, Perancis dan sebagainya). Lagipun, saya memilih nama Jerman sebagai temporary placeholder kerana tiada istilah sasar dipersetujui antara negara-negara Nusantara...tapi saya ada menambah tajuk atau nama dalam bahasa Inggeris sebaagi titik rujukan. Beginilah juga pendekatan saya berkaitan pemberian nama karya-karya cereka yang asalnya bukan dalam bahasa Inggeris tapi tiada tajuk terjemahan berbeza mengikut budi bicara penterjemah negara-negara dalam Nusantara.
[Namun, secara jujurnya dari sudut retrospektif: untuk rencana seperti "Blood Order/Blutorden", sepatutnya pemindahan kepada nama bahasa Melayu yang seragam antara media Indonesia dan Malaysia sekurang-kurangnya - patutnya lebih cocok...saya boleh memindahnya semula jika saudara mahu.]
--Anumengelamun (bincang) 08:10, 29 Mei 2019 (UTC)


Ya @Anumengelamun:, saya faham niat anda tapi kita menulis ensiklopedia ini untuk para pembaca bukan untuk kita.
Apapun, saya telah menurunkan pendapat/alasan saya di Kedai Kopi. Niat saya berbuat demikian bukan untuk menghebohkan isu ini tapi agar dapat kata sepakat daripada penyunting2 lain. Pada hemat saya isu ini penting diputuskan kerana ia akan menjejaskan keseragaman tajuk artikel. Banyak artikel (mungkin beribu) sudah ditulis dengan cara yang saya sarankan di KK, yakni cara lama. FYI manuskrip buku Lord Jim yang anda pindahkan telah mula2 dilakar dengan nama 'Tuan Jim' oleh Conrad. Lihat Google books ;) Itu sebab saya menterjemah artikel berkaitan dengannya di sini.
--Algazel (hubung) 12:52, 29 Mei 2019 (UTC)
Izinkan saya menjawab hujahan @Algazel: satu demi satu:
1. "untuk para pembaca bukan untuk kita" - para pembaca yang memakai "bahasa Melayu" (termasuk bahasa Malaysia dan bahasa Indonesia) jelasnya, bukan? Perbezaan tajuk terjemahan antara rantau-rantau yang berkongsi bahasa sama memang biasa dalam bahasa luar sekalipun - lihat bagaimana penutur bahasa Sepanyol menerjemah tajuk filem Airplane! (1980) - jadi tentunya kita perlu titik tumpuan dan rujukan yang sama agar ciri sejagat laman ini lebih berfungsi.
2. Tajuk draf atau tajuk asal sesebuah karya tidak begitu diutamakan berbanding tajuk rasmi karya jika melihat gaya pemberian tajuk dalam laman Wikipedia Bahasa Inggeris - sebagai contoh, komik asal kepada filem Kingsman: The Secret Service diberi nama The Secret Serivce sebelum munculnya filem itu pada tahun 2014.
--Anumengelamun (bincang) 00:52, 31 Mei 2019 (UTC)

Kekeliruan istilah[sunting sumber]

Assalualaikum, Anumengelamun! Saya ada sedikit kekeliruan berkenaan penggunaan istilah yang saya ingin rujuk kepada kamu, yakni berkenaan istilah "jambatan angkat".

Dalam WBI, istilah "jambatan angkat" (rujuk en:Drawbridge) merujuk kepada jambatan kuno yang biasanya dibina di hadapan istana atau pintu gerbang, manakala "jambatan angkat" moden seperti sebuah jambatan di Terengganu yang kini heboh diperkatakan, mengikut istilah yang digunakan dalam WBI (rujuk en:Bascule bridge) dipanggil sebagai "jambatan imbang" menurut laman sesawang PPRM (rujuk ini).

Maka, berikutan isu jambatan Terengganu yang saya katakan tadi, saya ingin mencipta rencana Bascule Bridge di WBM, cuma saya tidak pasti manakah tajuk yang lebih sesuai ("jambatan angkat" atau "jambatan imbang") memandangkan istilah "jambatan angkat" nampaknya lebih banyak digunakan. Itu sahaja untuk sekarang. Terima kasih! PEACE SEARCHΞR [Bincang] 10:31, 17 Jun 2019 (UTC)