Perbincangan pengguna:Xandariah

Kandungan laman tidak disokong dalam bahasa lain.
Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

Bai pingga sajjak na

BAHASA BAJAU[sunting sumber]

Bahasa Bajau / Bajo / Wajo

Bahasa Bajau merupakan salah satu daripada cabang Bahasa Melayu Deutro. Mungkin sesetengah pendengar selain Bajau akan merasa seperti seakan-akan pernah mendengar dan faham, atau "tidak pernah mendengar" bahasa ini, dan merasa terlalu asing bahkan janggal bila mendengarnya. Walhal, jika kita amati dan mendengarnya dengan lebih teliti, maka kita akan mendapati bahawa Bahasa Bajau ini amat mirip bahasa Malaysia yang digunakan pada hari ini.

Hanya yang membezakannya dengan bahasa kebangsaan kita ialah sebutan vokal atau konsonan pada awal, tengah ataupun hujung perkataan tersebut. contohnya "tetak" disebut "tetok", "sepak" disebut "sipak", "kucing" disebut "kuting", "baru atau baharu" disebut " baha'u " dan "satu" disebut "issa" yang mana asal perkataan ini ialah "ESA" bermaksud "satu" ataupun "tunggal"...dan sebagainya.

Dalam perbualan, Bahasa Bajau banyak menggunakan perkataan " si " di hadapan Nata Nama khususnya Kata Nama Khas dan apa sahaja bentuk kata panggilan, samada nama seseorang, binatang, ataupun benda. Misalnya, si Remy, si Xandariah, si Dinda, si Lingkat, si Apau, si Pidang,si Dupang, si Kudung, si Tompel, si Manisan, dan seumpamanya.

Bahkan, jika diteliti dengan lebih tuntas lagi, kita bakal mendapati ia tidak lain tidak bukan merupakan iras-iras Bahasa Melayu Kuno yang masih lagi mengekalkan beberapa ciri sebutan Bahasa Melayu Kuno misalnya "di" disebut "ni", "nya" disebut "na" dan tidak hairanlah jika dalam bahasa ini sangat kurang menggunakan abjad vokal "e" pepet mahupun "e" taling.

Bahasa Bajau juga merupakan suatu perkataan yang cukup fleksibel untuk dibentuk dan disokong oleh beberapa imbuhan bagi menghasilkan sesuatu frasa yang dimaksudkan dan makna yang ingin disampaikan berbeza-beza.

Dan kini dianggarkan seramai 70 juta di seluruh kepulauan nusantara, termasuklah Malaysia, Indonesia, dan Selatan Filipina, menuturkan Bahasa Polynesia ini. Jumlah anggaran itu belum termasuk penutur dari Semenanjung Myanmar, Kepulauan Champa, Thailand, Afrika, Kepulauan Australia, mahupun Madagaskar.


Bahasa Bajau :


65% = Sama dan agak mirip B.Malay


15% = Asli Bahasa Bajau


10% = Hampir mirip B. Arab

        contoh : sokar = sukkar = gula
maskid = masjid,
sittah = enam @ hari sabtu,
arba'a = rabu,
sukul = syukur,
hammis = khamis...dsb...


5% = Sama dan serupa B. Inggeris

        contoh : iskul = school = sekolah, 
istadi= study = belajar,
tawel = towel = tuala,
picher = pitcher = jag,
tapewel = tupperware = bekas makanan
jag = jug = jag,
buk = book = buku,
pen = pen = pen dsb...


5% = Sama dan serupa B.Spanish

        contoh : pentalun = seluar jeans,
maleta = bagasi @ beg pakaian,
monyeka = boneka @ patung,
kusina = dapur dsb...


Penulis tidak menyenaraikan perkataan yang sama atau serupa dengan Bahasa Melayu, kerana ia terlalu banyak untuk ditulis. Adapun yang ditinggalkan oleh penulis di bawah ini adalah sebahagian daripada kosa kata Bahasa Bajau yang agak sama dan agak mirip B. Malay sahaja.


tenggeh = berdiri / tenggek

      patenggeh = berdiri / bertenggek

beda = beza

     pagbedaan = perbezaan

baha'u = baharu / baru

uttah / muttah = muntah

pong = potong

lemok = gemuk / gemok

supah = cupak

    dasupah = secupak

kaseh'an = kasihan / kesian

kubit = cubit

ki'it = sedikit

sium = cium

tabang = tolong

angkut = angkat / angkut

dagang = niaga / jual

sigpit = sempit

sampak = tampar

suntuk = tumbuk

sekot = dekat

tongah = tengah

luas = luar

katas = kertas

tambur = tabu ( gendang )

lara = lada

pedih = pedih

sakih = sakit

sarap = sedap

pinggung = punggung

ponsot = pusat

baran = badan

uppi / impi = mimpi / impian

lalom = dalam ( tempat yang dalam misalnya " lautan dalam ")

deom / reom / riom = dalam ( merujuk ruang atau sesuatu tempat misalnya "di dalam" )

baha’u = baharu

bahani =berani

sukup =cukup

hatai = hati

matai = mati

hatus = ratus

hibu = ribu

juta =juta

sin = duit / sen

puhuh / puh = puluh

keriput / bengis = kedekut / bengis

buwas = beras

himpun = kumpul

hitung = kira

engkot = ikat

samin = cermin

gipit = jepit / himpit

muha = muka

mempelam = mangga

assa = rasa

langau = lalat

asin = garam

masin = masin

manis = manis ( fizikal )

mamis = manis (minuman & makann )

pa'it / pahit = pahit

bawang poteh / keat / heya = bawang putih / merah / besar

gandum = tepung

buwas pulut = beras pulut

pahi = padi

daing pahi = ikan pari

esom = masam

asam = asam

bulauan = berlian

kelahi = kelahi

bonoh = gaduh / bunuh

raziki = rezeki

lahi = lari

bensi = benci

tauh = takut

tau = tahu

katol = gatal

mangan = makan

kakan = makan

kakanan = makanan

kosog mangan = kuat makan

kuting = kucing

bangkas = belangkas

monyeka = boneka / patung

sowa = ular / ular sawa

baseh = basah

lepus = kabus

puput / pupus = pupus

laha = darah

bau = bau ( wangi dan busuk )

bauan = berbau busuk

sawan = cawan / gelas

pila tingkat = berapa tingkat

lawang = pintu / gerbang / gawang

basi = besi

dawat = dakwat

lumah = rumah

pitas = putus

tompah = terompah ( kasut)

kium = senyum

tetowa / towa = tertawa / tawa

bowa = bawa

bowa’ = mulut

langau = lalat

esop / sesop = isap

dellah = lidah

keket = gigit

nombo = nombor

bana = benar / betul

dahu = dahulu

du = dulu

tolang = tulang

tetok = tetak

tekon = tekan

suru = sudu

lasun = racun

langkau = tinggi / langkau

lahat / la’at = jahat

tauk (meletakkan sesuatu) = taruh /taruk / letak

telon = telan

entello = telor

sawan = cawan

sukul = syukur

betiru / betilu = begitu

towel = tuala

walhal = padahal

sindul = cendol

tahak = masak / matang

matah = mentah

pikir = fikir

penoh = penuh

buhuk = buruk

jamban = jamban / tandas

lamari = almari

gapai = gapai / capai

ulan = hujan

lengon = lengan

betis = betis / kaki

lantik = lentik

leyang = layang / terbang

dangkal = pendek / dangkal

selanggor / selanggur = baju melayu





KOSA KATA BAHASA BAJAU[sunting sumber]


BAJAU MELAYU
Hitung Kira
sa / dekayuh / dekauh / isa satu / esa
rua / dua dua
telu tiga
empat empat
lima lima
enom enam
pituh tujuh
walu lapan
siyam sembilan
sangpuh / sepuh sepuluh
sepuh kaissa sebelas / sepuluh pertama
sepuh kadua dua belas / sepuluh kedua
sepuh katelu tiga belas / sepuluh ketiga
sepuh kaempat empat belas / sepuluh keempat
sepuh kalima lima belas / sepuluh kelima
sepuh kaenom enam belas / sepuluh keenam
sepuh kapituh Teks sel
sepuh kawalu lapan belas / sepuh kelapan
sepuh kasiyam sembilan belas / sepuluh kesembilan
duang / dua puh dua puluh
dua puh kaissa dua puluh satu
dua puh kadua dua puluh dua
dua puh katellu dua puluh tiga
dua puh kaempat dua puluh empat
dua puh kalima dua puluh lima
dua puh kaenom dua puluh enam
dua puh kapituh dua puluh tujuh
dua puh kawalu dua pulu lapan
dua puh kasiyam dua puluh sembilan
telung / telu puh tiga puluh
empat puh empat puluh
limang / lima puh lima puluh
enom puh enam puluh
pitung / pituh puh tujuh puluh
walung / walu puh lapan puluh
siyam puh sembilan puluh
dehatus seratus
dua hatus dua ratus
telu hatus tiga rataus
empat hatus empat ratus
lima hatus lima ratus
enom hatus enam ratus
pituh hatus tujuh ratus
walu hatus lapan ratus
siyam hatus sembilan ratus
dehibu seribu
dua hibu dua ribu
telu hibu tiga ribu
empat hibu tiga ribu
lima hibu lima ribu
enom hibu enam ribu
pituh hibu tujuh ribu
walu hibu lapan ribu
siyam hibu sembilan ribu
sepuh hibu sepuluh ribu
  • menurut kajian penulis, sebenarnya nombor yang berbunyi "ng" di akhir perkataan itu adalah "loghat daerah" dan "slang" semata-mata, bukan bunyi sebenar Bahasa Bajau. Sebutan asli adalah tanpa menyebut atau menokok tambah dengung "ng" di akhir perkataan.
  • dan cara pengiraan Bahasa Bajau di atas adalah lebih kurang dengan cara pengiraan Bahasa Melayu Kuno, misalnya sepuluh esa, sepuluh dua, sepuluh tlu, sepuluh empat, sepuluh lima dan seterusnya....





BAJAU MELAYU
Ellau Hari
isnin isnin
salasa selasa
arba'a rabu
hammis khamis
jumaat jumaat
sittah sabtu
Sab'ah / minggu ahad





BAJAU MELAYU
Bulan Bulan
Muharram January
Safar February
Rabi Mac
Rabiul April
Jumad May
Jumada Jun
Rajab Julai
Sya'ban Ogos
Ramadan September
Syawwal oktober
Zul Qaedah November
Zul Hijjah Disember
  • sebenarnya, cara pengiraan bulan Bajau di atas adalah sama dengan cara pengiraan bulan Islam.




BAJAU MELAYU
Warna Warna
poteh putih
itom hitam
bilu biru
kiat merah
bianing kuning
gadung hijau
oren oren / jingga
kales merah jambu
unggu ungu
berona cokelat





BAJAU MELAYU
Kaluarga Keluarga
Atuk / Datuk Atuk
Apu / Emboh / Ina toa Nenek / Emak Tua
Emmah Ayah
Ina Ibu
Otoh / Kaka Abang
Akak Kakak
Ameng Adik lelaki
Aneng Adik perempuan
Baba Pakcik
Babu Makcik
Siaka Adik beradik lebih tua
Siali Adik beradik lebih muda
Empuh Cucu
Kemanakan Anak Saudara
Denakan Saudara
Sepupu Sepupu
Hella Suami
Henda Isteri
Besan Besan
Biras Biras





TATABAHASA BAJAU[sunting sumber]


Bahasa Bajau dapatlah dikelaskan kepada dua bahagian. Bahagian pertama merujuk kepada Bahasa Rasmi(tatabahasa sebenar atau rasmi) dan bahagian kedua merujuk kepada Bahasa Tidak Rasmi(bahasa perbualan).
Bahasa Rasmi yang dimaksudkan di sini ialah, setiap perkataan yang diucapkan oleh penutur mengikut sistem Tatabahasa Sebenar, seperti yang telah penulis jelaskan pada beberapa contoh Ayat Aktif dan Ayat Pasif di bawah.
Sementara Bahasa Tidak Rasmi pula merupakan Bahasa Perbualan seharian masyarakat Bajau. Bahasa Tidak Rasmi juga ditutur mengikut "slanga" atau "loghat" setempat di mana mereka tinggal, dan kedudukan perkataan atau frasa dalam sesuatu ayat, agak tidak tersusun dan berterabur kerana dalam perbualan masyarakat Bajau, mereka lebih mementingkan pemahaman bukan pada konteks tatabahasa.

berikut adalah penerangan berkenaan Tatabahasa Tidak Rasmi atau Bahasa Perbualan dalam Bahasa Bajau.


Tatabahasa subjek kata kerja objek predikat
English I Like you a lot
Melayu saya suka pada awak sangat
Tatabahasa KATA KERJA SUBJEK objek predikat
Bajau bilahi aku ma ka'a Tongan



Tatabahasa subjek kata kerja objek predikat
English I buy books in bookstores
Melayu saya membeli buku di kedai buku
Tatabahasa KATA KERJA SUBJEK objek predikat
Bajau meli aku buk ma kedai buk



Tatabahasa subjek kata kerja objek predikat
English I want to eat rice at home
Melayu saya mahu makan nasi di rumah
Tatabahasa KATA KERJA SUBJEK objek predikat
Bajau bilahi aku mangan buwas ma lumah



Tatabahasa subjek kata kerja objek predikat
English I want to read book at library
Melayu saya mahu membaca buku di perpustakaan
Tatabahasa KATA KERJA SUBJEK objek predikat
Bajau bilahi aku massa buk ma papustakaan



Tatabahasa subjek kata kerja objek predikat
English I want to go to school today
Melayu saya ingin pergi ke sekolah @ bersekolah pada hari ini
Tatabahasa KATA KERJA SUBJEK objek predikat
Bajau bilahi aku ni iskul ma ellau iti
Bajau bilahi aku ngiskul ellau iti



Tatabahasa subjek kata kerja objek predikat
English I love you so much
Melayu saya sayang pada kamu sangat
Tatabahasa KATA KERJA SUBJEK objek predikat
Bajau lasah aku ma ka'a tongan



*lazimnya dalam perbualan seharian, penutur Bahasa Bajau lebih selesa menyebut 1."KATA KERJA" terlebih dahulu, kemudian 2.SUBJEK dan seterusnya 3.OBJEK serta 4.PREDIKAT ayat.





AYAT AKTIF BAHASA BAJAU[sunting sumber]

berikut di bawah adalah beberapa contoh Ayat Aktif Bajau dalam bentuk Tatabahasa Rasmi.


BAJAU Ali niman sampah pa diom tong sampah
MELAYU Ali membuang sampah ke dalam tong sampah
   timan = buang 
niman = membuang
   diom = dalam
pa = ke



BAJAU Siti mela buwas ma kusina
MELAYU Siti menanak nasi di dapur
   bela = masak
mela = memasak
  • bentuk "e" yang digunakan dalam perkataan "bela" & " mela" ialah "e" pepet...
  contoh "e" pepet : gerhana, sekolah, mendaki, sebab, dsb...
              "e" taling : boleh, meja, dsb... 


  buwas = nasi / beras
  kusina =  dapur
  ma = di (menunjukkan tempat) / pada / dekat / kat



BAJAU Abdul paluas meli baju raya kohap insini
MELAYU Abdul keluar membeli baju raya petang tadi
  beli = beli
meli = membeli
  paluas = keluar
pa + luas = ke + luar
  pa = ke
luas = luar
  kohap = petang
  insini = tadi



BAJAU Emmah maghinang ma waktu subuh, dan mole’ ma waktu kohap
MELAYU Ayah bekerja pada waktu pagi, dan balik pada waktu petang
 maghinang = bekerja
mag + hinang = be + kerja
 emmah = ayah
 ma = pada



BAJAU Ani nginum bohe’ susu ma atah meja
MELAYU Ani meminum air susu di atas meja
   inum = minum
nginum = meminum
   bohe' = air
   atah = atas
   ma = di / dekat / berada / pada 


contoh lain :

BAJAU Ani nginum bohe' susu ya ma ri atah meja
MELAYU Ani meminum air susu yang berada di atas meja
  • sebenarnya asal sebutan imbuhan "ri" adalah " di ", dek lantaran zaman silih berganti, maka ia pun berubah mengikut pelat generasi...
  • selain itu, terdapat beberapa perkataan lain yang tidak terkecuali turut mengalami perubahan sebutan konsonan daripada " di " kepada " ri " ....
       antara lainnya :
- menjadi = menjari
                 - duka / kedukaan = ruka / kerukaan
                 - dua = rua / dua
                 - denda = renda
                 - sedekah = serekah
                 - sudu = suru



BAJAU Hasan musai lepa ma laut
MELAYU Hasan mendayung sampan di laut
  busai = dayung
musai = mendayung
  lepa = sampan



BAJAU Remy makai baju warna bianing ellau iti
MELAYU Remy memakai baju warna kuning hari ini
   pakai = pakai
makai = memakai
   bianing = kuning
   ellau = hari
   iti = ini
  • namun, terdapat sesetengah loghat bajau yang lain menyebut perkataan "iti" sebagai "itu" yang mendukung makna sama dengan "ini"..



BAJAU Ana ngongka lagu bajau setiap kohap
MELAYU Ana menyanyi lagu bajau setiap petang
    ongka = nyanyi
ngongka = menyanyi
    kohap =petang
  • cuba lihat pada kata dasar "ongka"..bila merujuk kata kerja...maka ia disebut "ngongka". Dalam Bahasa Bajau, sebenarnya memang wujud imbuhan "meng" "men" "mem" "me" seperti yg digunakan dalam bahasa malaysia pada hari ini, yakni hasilnya "mengongka". Namun, orang bajau lebih selesa menyebut ringkas "ngongka" dengan mengabaikan imbuhan "me / meng / mem / men" tadi.



BAJAU Exandariah palengan ni pasar katika / sawaktu mataellau pasuh
MELAYU Exandariah berjalan ke pasar ketika matahari panas
    palengan = berjalan
pa + lengan = ber + jalan
  • vokal "e" dalam perkataan "lengan" adalah "e" pepet...
    mataellau = matahari
mata + ellau = mata + hari
  • vokal "e" dalam perkataan "ellau" adalah "e" pepet...


   katika / sawaktu  = ketika / sewaktu 
   pasuh = panas
   ni = ke 



BAJAU Ina magdagang setiap sangom ma pasar sangom
MELAYU Emak berniaga setiap malam di pasar malam
  Ina = Emak
  magdagang =  berniaga / berdagang
  mag + dagang = ber + niaga / ber + dagang
  sangom = malam
  ma = di / pada / berada /  




" bahasa ilu samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "


"alam bissala alam nah bangsa, ham nia missala lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berbicara hilang lah bahasa"





AYAT PASIF BAHASA BAJAU[sunting sumber]

berikut adalah beberapa contoh Ayat Pasif dalam bentuk Tatabahasa Rasmi Bahasa Bajau.


1. Baju kotor itu telah dicuci oleh emak pagi tadi...

   Baju lemis  ilu bai nikoseh eh ina subuh insini...


  • atau anda juga boleh mengubah imbuhan "ni" kepada "in" dengan syarat menyisipkan imbuhan "in" tersebut ke dalam perkataan selepas huruf pertama..misalnya..


   nikoseh = dicuci
kinoseh = dicuci
k + in + oseh = di + cuci


   Baju lemis  ilu bai kinoseh eh ina subuh insini 


    lemis = kotor


     ilu = itu


     bai = bekas (menunjukkan sesuatu yang pernah atau sudah atau telah dibuat)


     nah = dah / sudah


     eh = oleh 


     subuh = pagi


     ina = emak / ibu


     nikoseh = dicuci 
     ni + koseh  = di + cuci


     kinoseh = dicuci
k + in + oseh = di + cuci
  • terdapat dua perkataan dalam Bahasa Bajau yang mendukung makna untuk "cuci". Perkataan "koseh" boleh digunakan untuk semua perkara. Sementara perkataan "mopoh" hanya digunakan dan ia terus merujuk kepada "membasuh pakaian".
  • tetapi bukan semua kata kerja boleh disisip dengan imbuhan “in”..
  contoh i)   lenggang = lenggang 
              nilenggang = dilenggang
              ni + lenggang = di + lenggang 


  • untuk perkataan ini, kita tidak boleh menyisipkan imbuhan “in”, menjadi "linenggang"
 iaitu l + in + enggang..kerana selain tidak sesuai ia juga tidak membawa sebarang makna…


   contoh ii) : mangan = makan
                nimangan = dimakan
                ni + mangan = di + makan 
  • untuk perkataan ini, kita tidak boleh menyisipkan imbuhan “in”, menjadi "minangan""
 iaitu m + in + angan..kerana selain tidak sesuai ia juga tidak membawa sebarang makna…
  • walau bagaimana pun, selain “mangan”, maksud "makan" dalam bahasa Bajau juga disebut “kakan”...
  • selain kata kerja “nimangan” ia juga boleh disebut sebagai “nikakan” atau “ kinakan “ yakni dengan mengubah imbuhan “ni” kepada “in” dan menyisipnya ke dalam perkataan selepas huruf pertama tadi..


            kakan = makan
            kakanan = makanan
            ni + kakan = di + makan
            k + in + akan = di + makan


2. Hadiah ini akan dikirim oleh kakak ke sabah

  Hadiah iti akan nikirim eh akak ni sabah
  • atau anda juga boleh mengubah imbuhan "ni" kepada "in" dengan syarat menyisipkan imbuhan "in" tersebut ke dalam perkataan selepas huruf pertama..misalnya..


   Hadiah iti akan kinirim eh akak pa sabah


   nikirim = dikirim
ni + kirim = di + kirim


   kinirim = di + kirim
k + in + irim = di + kirim
   Iti = ini


   eh = oleh


   ni / pa = ke (menunjukkan arah)
  akak = kakak


  • dalam bahasa bajau, "akak" dan "kaka" mendukung makna yang berbeza...
    misalnya..
    akak = merujuk kepada adik beradik perempuan yang lebih tua(kakak)
    kaka = abang long  
    siaka = merujuk kepada adik beradik yang lebih tua, (perempuan & lelaki)
    siali = merujuk kepada adik beradik yang lebih muda, (perempuan & lelaki)


3. baju raya itu dibeli oleh abang pada tengah hari tadi di pasar minggu

   baju raya ilu nibeli  eh otoh ma tongah ellau insini ma pasar minggu


   atau....


   baju raya ilu bineli eh otoh tongah ellau insini ma pasar minggu


   nibeli = dibeli 
ni + beli = di + beli
b + in + eli = di + beli


   ilu = itu


   eh = oleh


   otoh = abang


   tongah = tengah


   ellau = hari


   insini = tadi


   ma = di / pada / dekat / kat


4. Surat itu telah dihantar oleh Ali semalam lagi

   sulat ilu bai nituran eh Ali min sangom gi


  atau...


  sulat ilu bai tinuran eh Ali min sangom gi


  sulat = surat


   ilu = itu
   gi = lagi


   bai = telah / sudah / pernah


   nah = dah


   turan = hantar
nituran = dihantar
ni + turan = di + hantar


   tinuran = dihantar
t + in + uran = di + hantar
   eh = oleh


   min = sejak / semenjak


   sangom = malam




" bahasa ilu samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "


"alam bissala alam nah bangsa, ham nia missala lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berkata hilang lah bahasa"







KATA TANYA BAHASA BAJAU[sunting sumber]

berikut adalah Kata Tanya dalam bahasa Bajau :


BAJAU MELAYU
ayi apa
sayi siapa
pila berapa
angai kenapa / mengapa
sumian bila
betingga / beti ingga bagaimana / bagai mana



contoh ayat :


1. apa khabar kamu kawan ku ?

   ayi habbar nu seh ku ?


   atau


   ayi habbar nu sehek ku ?


   habbar = khabar


   nu = mu / kamu


   seh / sehek = kawan 


2. hai, siapa nama kamu perempuan cantik,  ?

   hai, sayi on nu dinda lingkat, ?


   sayi = siapa


   on = nama


   lingkat = cantik 


   dinda / denda / dende / randa =  perempuan


  • Seperti di semenanjung malaysia, sebutan dan loghat bahasa setiap negeri dan daerah adalah berbeza-beza, dan begitulah juga halnya dengan bahasa Bajau. Ada daerah yang menyebut " dinda" "denda" dende" " dendo" " randa " " renda " rende ", namun ia masih membawa maksud yang sama iaitu " perempuan", meski tampak perubahan sebutan dan bunyi pada hujung perkataan.


  • begitu juga dengan perkataan "lelaki"...sesetengah tempat menyebut "lella" "lelle" "lello" "lilla" " lille" dan seumpamanya, perbezaan bunyi pelat dan loghatnya jelas ketara. Walau bagaimana pun, huruf konsonan pada perkataan tersebut masih lagi kekal dan bunyi pun masih lagi kedengaran sama meski tidak serupa...


3. kenapa kau tidak berbicara, apakah kau marah padaku ?

   angai ka embal missala, ayikah ka mung ma aku ?


   angai = kenapa / mengapa


   ka = kau / engkau / kamu


   embal = tidak / tak


    bissala = bicara
    missala = berbicara / mengatakan / bercakap 


    mung = marah


    ma = sama / pada / kat


4. bilakah kau membeli laptop ini ?

   sumiankah ka meli laptop iti ?


   sumian = bila


   ka = kau


    beli = beli
meli = membeli
    iti = ini 


5. berapakah harganya kipas ini ?

   pilakah halgana kayab iti ?


   pila = berapa
   pila + kah = berapa + kah


   halgana = harganya
   halga + na = harga + nya
   halga / harga = harga
   na = nya 


    kayab = kipas 


    iti = ini 


  • terdapat sesetangah daerah yang menyebut "harga", dan ada juga yg menyebut "halga"..mengikut pelat daerah masing-masing..namun, apa pun sebutan sama ada pada pertama, tengah, atau hujung perkataannya berbeza, namun maksud yang ingin disampaikan tetap sama.


6. di manakah kamu tinggal ?

   ma inggakah ka tennah ?


   atau....


   ma inggakah ka temban ? 


   ma = di / dekat


   hingga = mana


   tennah = mukim / tinggal


   temban = mukim / tinggal


contoh lain :-

                  pi ingga ka ?
pergi mana kau ?


                  pa ingga ka ?
ke mana kau ?


                  ma ingga ka ?
di mana kau ?


  • lazimnya, dalam perbualan seharian dalam komuniti bajau, mereka lebih selesa menyingkatkan perkataan yang panjang menjadi pendek, misalnya.."ma & ingga" menjadi " mingga" " mingge" "minggo"..mengikut pelat daerah masing-masing..."pi ingga" menjadi "pingga" pingge" " pinggo "...



7. bagaimana jika kita bertemu esok ?

   betingga bang kita patemu pahalu ?


   atau...


    betingga bang kita magtemu pahalu ?


    atau....


    betingga bang kita katemu pahalu ?


   *ada 3 imbuhan boleh digunakan dalam kata kerja "temu", iaitu "pa" , "mag" & " ka "


   betingga = bagaimana
   beti = bagai / seperti
   ingga = mana


   bang = jika


   patemu = bertemu / berjumpa
pa + temu = ber + temu
   magtemu = bertemu / berjumpa
mag + temu = ber + temu / ber + jumpa
   katemu = ketemu
ka + temu = ke + temu
* dalam bahasa Bajau "bang" mendukung dua makna berbeza, selain "jika" ia juga bermaksud "azan"....



" bahasa ilu samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "


"alam bissala alam nah bangsa, ham nia missala lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berkata hilang lah bahasa"




IMBUHAN BAHASA BAJAU[sunting sumber]

berikut adalah IMBUHAN dalam bahasa Bajau


Bahasa Bajau merupakan sebuah bahasa aglutinatif di mana imbuhan diletak pada kata dasar untuk merubah peranan kata tersebut dalam ayat atau menukar maksudnya kepada sesuatu yang berkenaan dengan kata dasar itu. Imbuhan dalam bahasa Bajau terdiri daripada imbuhan awalan, imbuhan akhiran, imbuhan apitan dan imbuhan sisipan.


Imbuhan dalam bahasa Bajau tidaklah sukar untuk difahami. Ia serba ringkas dan mudah bahkan cukup fleksibel dalam menyokong dan membina sesuatu kata kerja bersifat transitif ataupun intransitif. Selain itu, ia juga banyak bergantung pada kesesuaian perkataan yang digunakan dalam sesuatu bab perbualan. Mana tidaknya, satu imbuahan dalam bahasa ini ( Bajau ) boleh diguna-pakai dalam membentuk pelbagai frasa.


Imbuhan Awalan[sunting sumber]

1. pa = ber

  pa = me / men
  pa = per 
  pa = ke ( merujuk tempat )

contoh : pa = ber

            lengngan = jalan
pa + lengngan = ber + jalan
pa + lengngan-lengngan = ber + jalan-jalan


contoh : pa = me / men

           -leyang = layang 
pa + leyang = me + layang
pa + leyang-leyang = me + layang-layang
           -labai = lintas 
pa + labai = me + lintas
           -kaleh = dengar 
pa + kaleh = men + dengar
           -kiring = kiring / miring / condong 
pakiring = mengiring / memiring / mencondong


contoh : pa = per

        i) pa + lekas = per + cepat 
       ii) pa + kosog = per + kuat 
      iii) pa + hogot = per + kukuh


contoh : pa = ke

        i) pa + k.l = ke k.l


       ii) pa sabah = ke sabah 
iii) pa atah = ke atas


2. pe = pe

contoh : pemalas = pemalas

        penangkau = pencuri 
        pelahi = pelari
        pedagang = peniaga / penjual 

3. pang = peng

contoh : pangacau = pengacau

        pangintip = pengintip 
        pangentan = pemegang

4. pina = diper


contoh : pina + lingkat = diper + cantik

        pina + kosog = diper + kuat
        pina + hogot = diper + kukuh
        pina + tentu = diper + betul / diper + tentu
        pina + hati = diper + hati


5. ma = di (merujuk tempat) / berada / pada


    contoh : ma sabah = di sabah
             ma k.l = di k.l
             ma reom lumah = di dalam rumah 
             ma ri atah para-para = berada di atas para-para 


  • sebenarnya asal sebutan imbuhan " ri " adalah " di ", lantaran zaman silih berganti, maka ia berubah mengikut pelat generasi...
  • selain itu, terdapat beberapa perkataan lain yang tidak terkecuali turut mengalami perubahan sebutan pada konsonan daripada " di " kepada " ri " ....


antaranya : - menjadi = menjari

           - duka / kedukaan = ruka / kerukaan
           - dua / rua = dua
           - dinda @ denda(perempuan) = renda
- serekah = sedekah
           - suru = sudu


                        dalam  ---> deom ---> reom ( merujuk tempat )


                        dalam ---> lalom ( merujuk sesuatu yang sgt dalam misalnya lautan yg dalam..dsb )



6. mag = ber


contoh : mag + kahwin = ber + kawhin

         mag + pisah = ber + pisah 
         mag + serekah = ber + sedekah
         mag + labih-labih = ber + lebih-lebih



7. ni = di


  • terdapat 2 fungsi " ni " dalam bahasa bajau, antara lainnya ia boleh digunakan sebagai kata sendi merujuk kepada perbuatan, dan kata sendi menunjukkan tempat atau arah tujuan.


contoh : 


i ) kata sendi ( perbuatan )


   kakan = makan
kakanan = makanan
ni + kakan = di + makan
   ni + timan = di + buang
   ni + landang = di + goreng


  • selain " mangan "...perkataan " kakan " juga membawa maksud " makan "


ii ) juga bertugas sebagai kata sendi " ke " ( tempat atau arah tujuan )


contohnya : ni + indonesia = ke + indonesia

           ni + amerika = ke + amerika



8. ng..( vokal )

  ngen..nga..(  konsonan)


contoh : "ng"......(vokal)


             i ) - istadi = belajar
                  ngistadi = menela'ah / belajar
                  ng + istadi = me + nela'ah / belajar


             ii ) iskul = sekolah
                  ngiskul = bersekolah
                  ng + iskul = ber + sekolah


             iii) koseh = cuci
                 ngoseh = mencuci
                 ng + oseh = men + cuci

contoh : " nga & ngen "...( konsonan )


            iv ) hinang = buat
                 nga + hinang = mem + buat
                 nga + haka = mem + beritahu


             v ) jaga
                 ngen + jaga = men + jaga



9. " n " & " m "


contoh : tangis = tangis

        menangis = menangis
nangis = me + nangis

contoh : busai = dayung

        memusai = mendayung
musai = mendayung


  • dalam perbualan, selalunya penutur akan mengabaikan imbuhan "me" menjadi "nangis" sahaja ,

contoh : ongka = nyanyi

        mengongka = menyanyi
ng + ongka = me + nyanyi
  • imbuhan "me" selalunya akan diabaikan dalam perbualan...ini mungkin kerana ia lebih mudah dan ringkas...


10. te / ta = ter


contohnya : ta + bayang = ter + bayang

           te + saggau = ter + tangkap 
           te + timan = ter + buang
           ta + piha = ter + cari
           ta + kuddat = ter + kejut 
           te + tongkob = ter + tutup 

Imbuhan Akhiran[sunting sumber]

1. ........in = ....kan

  .........un =....kan 
.........an = ...kan


contoh : putus + in = putus + kan

        lepas + in = lepas + kan
        ukab + in = buka + kan
        sambung + in = sambung + kan
         nikah + in = nikah + kan


contoh : enda + un = lihat + kan

        bissala + un = bicara + kan / kata + kan
        bassa + un = baca + kan


  • mana-mana imbuhan di atas boleh digunakan, tetapi biasanya dalam perbualan, penutur lebih suka menggunakan imbuhan " .......in " , kerana bunyinya lebih lembut & sopan...


2. .........an = ............an


contoh : - manis +an = manis + an

        - lingkat + an = jelitaw + an
        - kampung + an = kampung + an
        - pandu + an = pandu + an
        - surat + an = suratan

Imbuhan Apitan[sunting sumber]

1. ......ni.....an = di........kan

  ......in.....an = di........kan

contoh :

        i). ni + pandu + an = di + pandu + kan
          *atau setelah menerima sisipan imbuhan "in"
       p + in + andu + an = di + pandu + kan


       ii). ni + angkut + an = di + angkat + kan
      iii). ni + igal + an = di + tari + kan
       iv). ni + heling + an = di + nasihat + kan


2. ka........an = ke...........an

  mag.......an = ber..........an

contoh : ka........an = ke...........an

        - ka + ramai + an = ke + ramai + an
        - ka + dupang + an = ke + bodoh + an
        - ka + tuhan + an = ke + tuhan + an
        - ka + tantu + an = ke + tentu + an
        - ka + sudah + an = ke + sudah + an 

contoh : mag......an = ber.........an

       -mag + labih + an = ber + lebih + an 
       - mag + lahi + an = ber + lari + an 


3. di.........an = di..........kan


contoh : ni + pandua + an = di + pandu + kan ( diberi panduan )


      * atau setelah menerima sisipan imbuhan "in"


      p + in + andu + an = di + pandu + kan


contoh: ni + koseh + an = di + cuci + kan


       *atau setelah menerima sisipan imbuhan "in"


      k + in + oseh + an = di + cuci + kan


contoh : ni + kalang + an = di + dendang + kan


contoh : ni + igal + an =di + igal + kan (ditarikan)


4. pag..........an = per.......an

  pang........an = peng.......an
  pa............an = per.........an / pe........an 

contoh : pag..........an = per.......an

           -pagtemuan = pertemuan
- pagsusunan = penyesalan
           -pagkahwinan = perkahwinan
           - pagnikahan = pernikahan
           - pagbedaan = perbezaan 
           - pagpisahan = perpisahan


contoh : pang........an = peng.......an

            - pangangkutan = pengankutan
            -pangentoman = perinduan / pengingatan 


contoh : pa............an = per.........an / pe........an

            - palabaian = pelintasan / perjalanan 
            - pasatuan = persatuan 
            - patukaran = pertukaran


5. pa.........in = per.......kan


contoh : palekasin = percepatkan

        pasekotin = perdekatkan

Imbuhan Sisipan[sunting sumber]

1. in = di

Kata Kerja[sunting sumber]

        - i ) timan = buang 
ni + timan = di + buang
tiniman = dibuang
t + in + iman = di + buang


         - ii) timbang = timbang / sukat 
ni + timbang = di + timbang
tinimbang = ditimbang
t + in + imbang = di + timbang


          iii) bowa = bawa
ni + bowa = di + bawa
binowa = dibawa
b + in + owa = di + bawa


           iv) pandu = pandu
ni + pandu + an = di + pandu + kan ( diberi panduan )
pinanduan = dipandukan p + in + andu + an = di + pandu + kan



Kata Adjektif[sunting sumber]


                 i ) sumuh = bosan 
sinumuh = berasa bosan
s + in + umuh = berasa bosan


                  ii) gatas = gelojoh / tamak 
ginatas = bersifat gelojoh / bersifat tamak
g + in + atas = bersifat gelojoh / bersifat tamak
                 iii) tauh = takut 
tinauh = berasa takut
t + in + auh = berasa takut





" bahasa ilu samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "


"alam bissala alam nah bangsa, ham nia missala lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berkata hilang lah bahasa"






KATA GANTI DIRI & TANYA BAHASA BAJAU[sunting sumber]

berikut adalah Kata Ganti Diri & Tanya dalam Bahasa Bajau


Kata Ganti Diri Pertama[sunting sumber]

Jamak :

Bajau Melayu
kami kami
kita kita
ta ( merujuk hak milik ) kita


Tunggal:

Bajau Melayu
aku aku / saya
ku ( merujuk hak milik ) ku




Kata Ganti Diri Kedua[sunting sumber]

Jamak :

Bajau Melayu
kam / ka'am kamu
bih kalian
tuan-tuan tuan-tuan
puan-puan puan-puan
kam memon kamu semua
  • lazimnya, orang Bajau selalu menyebut perkataan :
                                                   ka + memon = ke + semua
ka + memon + na = ke + semua + nya
  • walhal, dengan hanya menyebut kata dasar "memon" sudah membawa maksud "semua".


Tunggal :

Bajau Melayu
ka'a engkau
ka kau
nu ( merujuk hak milik ) mu
tuan tuan
puan puan




Kata Ganti Diri Ketiga[sunting sumber]

Jamak :

Bajau Melayu
sigah / sigam mereka


Tunggal :

Bajau Melayu
ia dia
liau beliau
na nya




Kata Tanya[sunting sumber]

BAJAU MELAYU
ayi apa
sayi siapa
pila berapa
angai kenapa / mengapa
sumian bila
betingga / beti ingga bagaimana / bagai mana





Pelajari ASAS  :-

ilu = itu

contoh :

          lansa ilu = kapal itu 




iti / itu = ini

contoh :

          pentalun iti / itu = seluar jeans ini




ti / tu = ni

contoh :

          sangom ti / tu = malam ni




beti / sali / umpama = bagai / seperti / macam / umpama

contoh :

           beti ingga ? / betingga ? = seperti mana ? / bagaimana ?
           beti milikan = macam orang putih / seperti mat saleh


           sali doktor = seperti doktor
           sali mataellau = seperti matahari


           umpama bulan maka bintang = umpama bulan dengan bintang
           umpama bumi maka langit = umpama bumi dengan langit




betilu / beti ilu = begitu / macam itu / bagai itu

contoh :

           da'ah ka betilu / da'ah ka beti ilu = jangan kau begitu / jangan kau seperti itu 




betiti @ beti iti / betitu @ beti itu = begini / seperti ini / bagai ini

contoh :

            da'ah ka betiti / da'ah ka beti iti = jangan kau begini / jangan kau seperti ini




hitu = sini

contoh :

          pa hitu = ke sini 
pi hitu = pi sini / pergi sini / mari sini




hik = sana

contoh :

          pa hik = ke sana
          pi hik = pi sana / pergi sana 




min = dari / daripada / sejak / semenjak

contoh :

           min sayi = daripada siapa
min sumian = sejak bila




ma = pada / kepada / sama / berada / di

contoh :

          ma sayi = sama siapa / pada siapa
          ma sabah = di sabah
          ma ka'a = pada awak




sambil = sambil

contoh :

          sambil nginum = sambil meminum / sambil minum




seddi / siraka / = bukan

contoh :

          seddi aku / siraka aku = bukan aku 




embal = tidak

contoh :

           embal bilahi = tidak mahu / tidak suka 
           embal bilahi mole' = tidak mahu pulang 




alam / ham = belum / tiada

contoh :

          ham gi / alam gi = belum lagi 




nia = ada

contoh :

           ham nia = tidak ada 




sago = tetapi

contoh :

        sago aku embal bilahi = tetapi saya tidak mahu
        sago aku lasah ma ka'a = tetapi aku sayang pada awak




da'ah = jangan

contoh :

        da'ah sasakali = jangan sesekali




sab = pula

contoh :

          pi ingga sab kam ellau iti ? = pergi mana pula kamu hari ini ?
          ia sab embal tau menau = dia pula tidak tahu menahu
          betingga sab bang beti iti / betiti ? = bagaimana pula kalo seperti ini / begini ?




ni + larang = di + larang

contoh :

          ni + larang pa + riom = di + larang ke + dalam / di + larang masuk 
          ni + larang pa + luas = di + larang ke + luar




du = juga / sahaja

contoh :

           baha'u du mangan = baharu sahaja makan 
           embal pedi du = tak pedih juga




dahu = dahulu / dulu

contoh :

          ka'a nginum dahu = kau minum dulu
          ka mangan dahu = kau makan dulu 
          zaman dahu = zaman dahulu / zaman dulu
          waktu dahu = waktu dahulu 




gi / lagi = lagi

contoh :

           ham siap gi = belum siap lagi 
           da'ah ka nilau gi = jangan kau bertanya lagi 
alam kawin gi = belum kahwin lagi
           alam nituran gi = belum dihantar lagi




na = nya

contoh :

           bajuna = bajunya 
           bukna = bukunya
lamarina = almarinya
           buktina = buktinya


           ehna = olehnya




nah = lah / dah

contoh :

           da'ah nah ka beti ilu / betilu = jangan lah kau seperti itu / begitu 
           ningko / ningkolo nah ka = duduk lah kau
           sung nah = jom lah  


           katis nah = habis dah / habis sudah
lungai nah = hilang dah




buat / untuk = untuk

contoh :

           buat ia = untuk dia
           buat sayi ? = untuk siapa ?
           buat ayi ? = untuk apa ?
           buat si dayang = untuk si dayang
           untukna = untuknya
           untuknu = untukmu




maka = dengan

contoh :

          sali langit maka bumi = seperti langit dengan bumi
          dua maka telu = dua dengan tiga




da / de = se

contoh :

         da + buah = se + buah 
         da + lowa = se + rupa
da + bigi = se + biji
         de + basket = se + bakul
de + hatus = se + ratus
de + hibu = se + ribu
         de + juta = se + juta 




ASAS Bahasa Bajau[sunting sumber]



pi = pi / pergi
pa = ke
ma = di / pada / berada



pi hik = pi sana / pergi sana
pa hik = ke sana

pa hitu = ke sini / mari sini
pi hitu = pi sini / pergi sini

pi ingga ? = pi mana ? / pergi mana ?
pa ingga ? = ke mana ?


ma ingga ? = di mana ? / dekat mana ?

ma hitu = di sini / dekat sini

ma hik = di sana / dekat sana

ma sayi ? = sama siapa ? / kepada siapa ? / pada siapa ?



min ingga ? = dari mana ?


min sayi ? = daripada siapa ? / dari siapa ?


min sumian ? = sejak bila ?



beti = seperti / macam / bagai / umpama

sali = seperti / macam / bagai / umpama

umpama = umpama / seperti / laksana

beti ayi ? = seperti apa ?

sali ayi ? = seperti apa ?

umpama ayi ? = umpama apa ?

sayi-sayi / barang sayi = sesiapa / barang siapa



" bahasa ilu samin bangsa "
"bahasa itu cermin bangsa "


"alam bissala alam nah bangsa, ham nia missala lungai nah bahasa"
"tiada bicara tiada lah bangsa, tidak ada berkata hilang lah bahasa"




KATA SENDI BAHASA BAJAU[sunting sumber]

-Kata sendi nama adalah kata yang berada di hadapan kata nama.

-Kata sendi berperanan sebagai kata pencantum frasa nama dengan kata-kata atau frasa-frasa yang lain.

-Untuk membentuk frasa sendi maka frasa nama amat diperlukan agar Kata Sendi boleh bertugas sebagai predikat ayat.

-Terdapat beberapa Kata Sendi dalam Bahasa Bajau yang lazim digunakan dalam perbualan antaranya :


     ni = ke 
     pa= ke 
     min = dari / daripada / sejak / semenjak 
     ma = di / sama / pada / berada
demi = demi
     tentang = tentang 
     sago = tetapi
     bang = jika
     beti = seperi / bagai / macam 
     Sali = seperti / bagai / macam
umpama = umpama
     kira / andai = kira / andai 
     akan = akan 
     eh = oleh 
sampai = sampai
     hingga = hingga
     antara = antara 
     untuk = untuk 
     buat = untuk / buat
maka = maka / dengan dan sebagainya...








PANTUN BAHASA BAJAU[sunting sumber]

Masyarakat Bajau sememangnya sangat sinonim dengan budaya berbalas pantun, berteka-teki, berseloka, bersyair, bersajak, peribahasa, dan bentuk-bentuk bidalan yang lain. Semua ini dapat dilihat dan didengar dari bait-bait lirik lagu yang didendangkan khususnya dalam suatu pesta atau majlis yang diadakan samada ketika majlis perkahwinan, majlis keramaian, dan aktiviti-aktiviti sosial yang lain..

Lazimnya dalam majlis perkahwinan, jurumajlis berperanan penting dalam mengemudi dan memecah keheningan majlis tersebut dengan pelbagai ragam acara serta warna warni senda tawa termasuklah sesi berbalas pantun, ataupun berseloka, dan semestinya sudah menjadi tradisi di mana majlis diserikan dengan sesi persembahan tarian tradisional masyarakat Bajau yang cukup terkenal iaitu tarian Igal.

Selain itu, tidak keterlaluan sekiranya penulis mengatakan bahawa masyarakat Bajau amat taksub dengan adat budaya berpantun yang diwarisi sejak turun temurun ini. Ini kerana, budaya berpantun tersebut terbawa-bawa sehinggalah ke meja judi. Pantun Judi empat kerat yang berupa teka-teki itu dikenali sebagai WAHUY, di mana mereka akan membeli dan menjawab setiap pantun tersebut dengan harga-harga dan ganjaran-ganjaran tertentu yang dijanjikan sekiranya berjaya menjawab dengan tepat. Lazimnya, teka-teki bernada pantun itu berkisar tentang flora dan fauna khususnya berkenaan nama binatang.

Walaubagaimanapun, kini budaya berpantun judi atau WAHUY ini sudah semakin sirna dari sisi kehidupan masyarakat Bajau. Penulis tidak tahu pasti akan sebab musabab mereka meninggalkannya. Namun apa yang pasti kemungkinan ia dilupakan atas sebab WAHUY selain salah disisi agama, ia juga telah turut mencalar budaya Bajau itu sendiri.

Sebentar lagi penulis akan memberikan beberapa contoh bentuk pantun budi dan rupa pantun judi atau WAHUY yang sangat terkenal di kalangan masyarakat Bajau pada ketika dahulu.


Pantun Budi[sunting sumber]


Daing tulai daing lumahan,
Ma pasar tamu ia nidagang,
Niheling embal anak kalasahan,
Heya kiit jadi si Tanggang.


Manis tongan si gadis Bajau,
Magturung embal kira ellau,
Minsan nihiak nisipak langkau,
Alam hinang da'anah nangkau.


Sumping pinakai eh si dinda,
Ngigal ngalai manis kiumna,
Nabang a'a tulus ma dada,
Niungkit da'a syurga balasanna.


Mia lansa pa pulau lingga,
Mowa sagol sanglag pinutu,
Subuh kohap embal tau mingga,
Minsan sangom menjari kutu.


Bang palengan ni Kota Marudu,
Ni Kota Marudu hapit ma kudat,
Bang missala da'anah nuduh,
Nianad alam siraka adat.


Nuai pahi ma bendang sawah,
Ma sawah ia tiap-tiap ellau,
Tinauh kita maglabih tetowa,
Tetowa tinauh matai binilau.


Si diki Bajau nianad nilasah,
Nianad nilasah nusuk ma hatai,
Sakti pusaka tinurun bangsa,
Undurna pantang embal matai.




Pantun Judi @ Wahuy[sunting sumber]








PUISI BAHASA BAJAU[sunting sumber]


Senandung Bajau[sunting sumber]


Syair Bajau[sunting sumber]


Gurindam Bajau[sunting sumber]


Bang nientom dunia kiamat,
Ibadat embal pernah tamat.


Bang heya angan-angan,
Mudah-mudahan tegapai tangan.


Bang missala heka puting
Tau nah tabiatna heya ninting


Bang ma dunia ia dayahan
Akhirat tinauh ia kasusahan


Bang ma dada iman tipis
Godaan dunia embal tetapis


Bang alum ibadat ki'it
Waktuna sigpit imanna pa'it


Barang sayi ngenal diri,
Maka ia ngenal ILLAHI


Barang sayi ngenal dunia,
Maka tekaipatna ayi kurnia


Barang sayi ya magserekah,
Murah rizki harta pahika.


Barang sayi ngenal akhirat
Taunah ia dunia darurat


Barang sayi embal sembahyang
Sali lumah ham nia tiang


Barang sayi ninggalin zakat
Kememon hartana lungai berkat


Ma mattoa da’a durhaka
Supaya Allah embal murka


Ma bulan Ramadhan embal puasa
Taunah ia maka siksa dosa


Deagama debangsa nihormat
Alum kita penoh rahmat


Ma dunia kita alum duangan
Ma kubur kita dangan-dangan


Magtindik magsubang kiat buhun
Patutna embal solat magtahun-tahun


Embal tau ngaji Alif Ba Ta
Imanna matah hataina buta


Sajak Bajau[sunting sumber]


Peribahasa Bajau[sunting sumber]