Salad betik hijau

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Pergi ke navigasi Pergi ke carian
Salad betik hijau
2013 Tam Lao.jpg
Hidangan salad pepaya hijau yang dibuat dengan pepaya, kacang panjang, cili, pla ra, ketam rebus, hog plum dan kapur
Nama alternatifTam maak hoong, bok l'hong, tam som, som tam dan gỏi đu đủ
JenisSalad
Tempat asalLaos, Thailand Timur Laut (Isan)
KawasanSeluruh Negara
Bahan utamaBetik
Hidangan serupaSalad mangga masam Burma
di Wikibuku Buku Masakan: Salad betik hijau  Media berkenaan di Wikimedia Commons Media: Salad betik hijau

Salad betik hijau, disebut tam som (Bahasa Laos: ຕໍາສົ້ມ) atau tam maak hoong (Bahasa Laos: ຕໍາໝາກຫຸ່ງ, pronounced [tàm.ma᷆ːk.hūŋ]) adalah salad pedas yang terbuat dari parut betik yang belum masak. Berasal dari etnik orang Laos, ia juga dimakan di seluruh Asia Tenggara.

Varieti wilayah termasuk bok l'hong (Bahasa Khmer: បុកល្ហុង, pronounced [ɓok lhoŋ]) Kemboja dan gỏi đu đủ Vietnam. Som tam (Bahasa Thai: ส้มตำ, disebut [sôm tām]), variasi Thailand, disenaraikan di nombor 46 pada 50 makanan paling sedap di dunia[1] disusun oleh CNN Go pada tahun 2011[2] dan 2018.[3]

Sejarah[sunting | sunting sumber]

Templat:Cleanup rewrite Salad pepaya hijau diserapkan dari hidangan etnik Lao yang dikenali sebagai tam som (Templat:Secara harfiah), yang menggunakan buah-buahan dan sayur-sayuran tempatan seperti sebagai mangga hijau atau mentimun sebagai bahan utama, dibumbui dengan rasa masam.

Selepas Columbian Exchange, tanaman bukan asli seperti tomato, betik, jagung, nanas dan [[cili] diperkenalkan ke Asia Tenggara mungkin melalui pelbagai pelabuhan laut moden Thailand, Kemboja dan Vietnam melalui Filipina[4] dan Melaka. Melalui perdagangan dengan Portugis dan Eropah lain penanaman tanaman dan bahan bukan asli cepat tersebar ke seluruh Asia Tenggara. Thailand menjadi salah satu titik masuk di mana orang Eropah berdagang dan di mana pepaya diperkenalkan ke daratan Asia Tenggara telah mendorong sejarawan Sujit Wongthes, untuk berspekulasi dengan salah bahawa varian tam som menggunakan betik sebagai ramuan itu mungkin berasal dari komuniti etnik Cina-peneroka Laos yang tinggal di dataran Chao Phraya yang sekarang menjadi Thailand Tengah—di mana ia dikenali sebagai "som tam—pada masa awal Rattanakosin (akhir abad ke-18 hingga awal abad ke-19). Hidangan baru, bersama dengan betik, kemudian merebak ke Thailand Timur Laut hari ini (Isan) berikutan pembinaan landasan keretapi Timur Laut pada pergantian abad ke-19 hingga ke-20, dan menjadi lebih popular setelah pembukaan Mittraphap Road pada tahun 1957 membantu membawa kultivar betik baru ke rantau ini. Hidangan ini sejak dahulu lagi diterima pakai oleh etnik Lao dari Isan dan Laos. Begitu juga, rasa panas juga menyebar ke Isan dan Laos dari Thailand Tengah, yang pertama kali diperkenalkan kepada cili.[5]

Namun, catatan sejarah terawal menunjukkan bahawa pada pertengahan tahun 1500an, orang Eropah sudah menjelajah dan berdagang dengan daratan Asia Tenggara yang mencapai sejauh Vientiane dan Luang Prabang, Laos. Beberapa orang Eropah yang lebih terkenal yang melakukan perjalanan sejauh Vientiane dan Luang Prabang atau menulis secara meluas mengenai pengalaman mereka adalah Fernão Mendes Pinto (1542–1545),[6] Diogo Veloso and Blas Ruiz (1596), Geebard van Wusthof (1641),[7] Giovanni Filippo de Marini (1642–1648),[8] Jean-Baptiste Pallegoix (1830) and Henri Mouhot (1861). Pada masa Jean-Baptiste Pallegoix tiba sebagai mubaligh ke Bangkok; lada betik dan cili sudah disatukan sepenuhnya di wilayah Lao dan budaya makanan Asia Tenggara secara keseluruhan.[9][10][11][12][13] Bahkan Henri Mouhot (15 Mei 1826 - 10 November 1861), penjelajah Perancis dan "penemu" Angkor Wat, semasa perjalanannya ke Luang Prabang, Laos juga menyatakan bahawa orang Laos benar-benar memuja cabai. [14]

Menurut ahli antropologi budaya, Penny Van Esterik, pada tahun 50-an dan 60-an, salad pepaya hijau jarang diketahui di kalangan orang Thai Tengah dan hanya boleh ditemui di mana terdapat pertemuan kecil Lao atau Timur Laut:

Pada tahun 1950-an dan 1960-an beras pulut, ayam panggang, larb, somtam (salad betik), dan makanan kegemaran Laos lain terdapat di Bangkok hanya di sekitar stadium tinju di mana peninju dan peminat timur laut berkumpul untuk makan dan minum sebelum dan selepas tinju pertandingan. Makanan Laos juga dapat dijumpai di luar lokasi pembinaan di dalam gerobak makanan bergerak yang menyediakan pekerja wilayah dari timur laut makanan daerah mereka dan di sebelah stesen minyak yang menolong pemandu bas jarak jauh. [15]

Pada akhir Perang Vietnam, antara tahun 1975 dan 1995, dianggarkan kira-kira 200,000 pelarian Laos menyeberangi Sungai Mekong ke Thailand.[16] Sebilangan besar tinggal di kem pelarian sementara yang lain berpindah ke Bangkok mencari pekerjaan.

Dengan pembukaan Jalan Mittraphap dan landasan kereta api timur laut yang menghubungkan pusat Thailand dengan wilayah-wilayahnya di utara tidak hanya membawa pekerjaan dan pembangunan ke rantau ini. Ini juga menciptakan pintu masuk untuk salah satu migrasi antara wilayah terbesar di Thailand semasa ledakan ekonomi tahun 1980-an ketika permintaan untuk tenaga kerja meningkat. Dianggarkan antara tahun 1980-1990 kira-kira 1.1 juta orang timur laut telah berpindah dari Timur Laut ke Thailand tengah dan Bangkok.[17] This, in turn, helped popularize and create an unprecedented demand for Lao food outside of Laos and the Northeast.[18]

Van Esterik juga menyatakan bahawa, "[dengan] berusaha memasukkan makanan timur laut ke dalam masakan negara yang piawai, Bangkok kelas menengah memilih dan mengubah rasa beberapa hidangan—ayam panggang, somtam, larb—dengan mengurangi cabai dan meningkatkan gula, dan mengabaikan hidangan lain seperti ikan dan serangga yang diperam."[19] Menurut profesor Sirijit Sunanta[20] hidangan ini kemudian dilambangkan sebagai "makanan Thai" ketika disajikan kepada dunia.[21]

Persiapan[sunting | sunting sumber]

Pepaya yang belum masak dihiris menjadi jalur nipis semasa penyediaan.

Hidangan ini menggabungkan lima rasa masakan tempatan: limau masam, cili panas, garam y, gurih sos ikan, dan rasa manis ditambah oleh gula melaka. Bahan-bahannya dicampurkan dan ditumbuk dalam lesung. Seperti namanya tam som, rasa masam adalah rasa yang dominan; namun, nama Lao yang lebih spesifik "tam maak hoong" secara harfiah bermaksud "betik yang ditumbuk". Dalam bahasa Khmer, nama bok l'hong juga berarti "betik ditumbuk". Dalam bahasa Thai, nama som tam hanyalah penggantian nama Lao. Walau bagaimanapun, salad lain yang ditumbuk di Thailand sesuai dengan konvensyen penamaan Lao di mana perkataan tam ("ditumbuk") disenaraikan terlebih dahulu.

Walaupun penggunaan betik, yang mungkin dianggap manis, salad ini sebenarnya gurih. Apabila belum masak, betik tidak mempunyai rasa yang tajam. Teksturnya renyah dan tegas, kadang-kadang hingga ke tahap renyah. Inilah yang membolehkan buah tahan dipukul di mortar.

Di Laos, salad pepaya hijau adalah salah satu makanan tradisional Lao. Salad yang ditumbuk di Laos semuanya termasuk dalam kategori induk tam som , yang mungkin atau mungkin tidak mengandung pepaya hijau, namun ketika tidak disebutkan jenis tam som tertentu, secara umum difahami merujuk salad betik hijau. Namun, untuk kejelasan mutlak, nama ma maak hoong dapat digunakan, kerana nama ini bermaksud "betik yang ditumbuk".

Di Thailand, adalah kebiasaan pelanggan meminta penyedia membuat hidangan yang sesuai dengan selera. Untuk secara khusus merujuk pada gaya asli salad pepaya seperti yang disiapkan di Laos atau Isan, ia dikenal sebagai ส้มตำลาว atau som tam Lao atau hanya sebagai tam Lao dan hidangan seperti yang disediakan di tengah Thailand boleh disebut sebagai som tam Thai.[22]

Secara tradisinya, pelbagai salad betik hijau tempatan di jalan-jalan di Bangkok sangat panas kerana penambahan segenggam panas cincang cili padi. Namun, dengan populariti yang semakin meningkat di kalangan pelancong, kini sering disajikan tidak pedas seperti dulu.

Bahan tambahan[sunting | sunting sumber]

Penjual dari Isan menumbuk salad pepaya hijau di Bangkok
Salad pepaya hijau, ayam panggang dan beras ketan adalah gabungan yang popular di Laos dan Thailand.

Bersama pepaya, beberapa atau sebahagian besar barang sekunder berikut ditambahkan dan ditumbuk di dalam lesung dengan alu:

Salad betik hijau sering disajikan dengan pulut dan kai yang/ping gai (ayam panggang). Ia juga dapat dimakan dengan mi nasi segar (Bahasa Lao: sen khao poon/Bahasa Thai: khanom chin) atau hanya sebagai makanan ringan dengan sendirinya, misalnya, renyah kulit babi. Hidangan ini sering disertakan dengan sayur-sayuran hijau mentah seperti kangkung dan kubis putih baji di sisi untuk mengurangkan rasa pedas hidangan.

Kelainan[sunting | sunting sumber]

Salad betik hijau adalah inovasi orang Lao.[25][26] Kelainan hidangan terdapat di seluruh Thailand, Kemboja, Vietnam dan juga di Barat, di mana ia lebih dikenali dengan nama Thai.[27][28]

Versi salad pepaya hijau yang tidak pedas juga terdapat di Laos, Vietnam dan Thailand, yang lebih manis; ia sering mengandung kacang hancur dan cenderung tidak mempunyai padaek atau ketam berlapis.[29] Udang air garam kering digunakan dalam versi Thai Tengah ini. Terdapat juga versi yang menggunakan [mentega], epal, timun s, wortel dan sayur-sayuran lain atau buah yang belum masak. Selain menggunakan varieti buah-buahan atau sayur-sayuran sebagai ramuan utama, pilihan yang popular adalah menggunakan mi bihun di mana hidangan ini dikenali sebagai 'tam sua'

Daripada betik, bahan lain boleh dijadikan bahan utama. Variasi popular di Laos dan Thailand termasuk:

  • Tam maak taeng / Tam taengkwa, dengan timun, biasanya jenis kecil
  • Tam maak muang / Tam mamuang, dengan mangga hijau dan belum masak
  • Tam maak kuai / Tam kluai, dengan banana, sambil masih hijau dan belum masak
  • Tam krathon, dengan santol, sambil masih keras dan belum masak
  • Tam hua pli, dengan banana flower
  • Tam mayom, dengan buah Cermai
  • Tam som o, dengan pomelo
  • Tam mu yo, dengan sosej mu yo
  • Tam phonlamai ruam, dengan buah campur
  • Khao man som tam, dengan nasi kelapa
  • Tam Thaad, Tam Thaad adalah salad betik yang mempunyai banyak bahan yang terdapat di dalam dulang yang sama dan bukannya hidangan untuk lebih senang dimakan secara berkumpulan dan juga dapat memberikan rasa yang lebih enak.

Galeri[sunting | sunting sumber]

Lihat juga[sunting | sunting sumber]

Rujukan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ "The world's 50 best foods". CNN Travel.
  2. ^ "World's 50 most delicious foods". CNN GO. 21 Julai 2011. Diarkibkan daripada yang asal pada 21 Julai 2011. Dicapai pada 11 Oktober 2011. 46. Som tam, Thailand
  3. ^ "The world's 50 best foods". CNN Travel. 14 Mac 2018. Dicapai pada 9 Mac 2019.
  4. ^ Orillaneda, B. (2018). Maritime Trade in the Philippines During the 15th Century CE. [online] Journals.openedition.org. Available at: https://journals.openedition.org/moussons/3529 Accessed 19 Nov. 2018
  5. ^ "′มะละกอ′มีกำเนิดจากทวีปอเมริกา มาเป็น′ส้มตำ′ เริ่มมีในบางกอก - สุวรรณภูมิในอาเซียน" ['Papaya' - originated in the Americas, became 'som tam' in Bangkok]. Matichon (dalam bahasa Thai). 25 Disember 2014. Diarkibkan daripada yang asal pada 4 Mac 2016. Dicapai pada 29 Julai 2017.
  6. ^ Mendes Pinto, F. and Catz, R. (2013). The Travels of Mendes Pinto. Chicago: University of Chicago Press, page. xxxi, 231, 306, 365. Print.
  7. ^ Staunton, Sidney Augustus. The War in Tong-King: Why the French Are in Tong-King, and What They Are Doing There. Cupples, Upham, 1884. Print
  8. ^ Marini, Gio Filippo de. A New and Interesting Description of Lao Kingdom (1642-1648). White Lotus Press, 1998. Print
  9. ^ Callis, K. L., The History of Plant Use in Laos: Analysis of European Accounts of Plant Use for Primarily Religious and Medicinal Purposes. MSC Thesis, North Carolina State University, 2005
  10. ^ Pavie, Auguste, Lefèvre-Pontalis, Pierre. Mission Pavie, exploration de l'Indo-Chine: mémoires et documents, Volume 2, Part 2 Mission Pavie, exploration de l'Indo-Chine: mémoires et documents, Pierre Lefèvre-Pontalis. Paris: Ernest Leroux, 1894. Print
  11. ^ Pavie, Auguste, et al. Exploration De L'Indo-Chine: mémoires Et Documents. Ernest Leroux, 1894. Print
  12. ^ Massie, M. Dictionnaire Laotien. Ernest Leroux, 1894. Print
  13. ^ Garnier, Francis. Voyage d'exploration en Indochine, effectué pendant les anneés 1866, 1867 et 1868 par une commission française présidée par M. le capitaine de frégate, Doudart de Lagrée, 2 vols. Paris: Hachette et Cie, 1873. 454. Print
  14. ^ Mouhot, Henri, and Ferdinand de. Lanoye. Voyage Dans Les Royaumes De Siam, De Cambodge, De Laos Et Autres Parties Centrales De L'Indo-Chine: Relation Extraite Du Journal Et De La Correspondance De L'auteur. Hachette, 1868. 322. Print
  15. ^ Penny Van Esterik (1992): From Marco Polo to McDonald's: Thai cuisine in transition, Food and Foodways: Explorations in the History and Culture of Human Nourishment, 5:2, 177-193
  16. ^ Laotians Waiting in Thai Camps for Chance to Fight Again - The Washington Post
  17. ^ Phongpaichit, Pasuk and Chris Baker. Thailand's boom. St Leonards: AlIen & Unwin; 1996.
  18. ^ Kislenko, Arne. Culture and Customs of Laos. Westport, Conn.: Greenwood Press, 2009. 117. Print.
  19. ^ Van Esterik, Penny (1992): From Marco Polo to McDonald's: Thai cuisine in transition, Food and Foodways: Explorations in the History and Culture of Human Nourishment, 5:2, 177-193
  20. ^ MURILCA : Research Institute for Languages and Cultures of Asia, Mahidol University
  21. ^ Sunanta, Sirijit. 2005. The globalization of Thai cuisine. Paper presented at the Canadian Council for Southeast Asian Studies Conference, York University, 14–16 October, in Toronto, Canada
  22. ^ Maitreya (14 Jun 2009). "Lord of Suvarnabhumi". lordofgoldenland.blogspot.ca. Dicapai pada 11 April 2015.
  23. ^ Ponchunchoovong, Samorn (2006). Species identification of Thai Rice-field Crab in the lower north-eastern region of Thailand.
  24. ^ Species identification of Thai Rice Field Crab Diarkibkan 28 Mac 2012 di Wayback Machine
  25. ^ "Khe-Yo's Chef Soulayphet Schwader on Laotian Cuisine and the Perfect Bite". seriouseats.com. Dicapai pada 11 April 2015.
  26. ^ Lee, Jonathan H. X., and Kathleen M. Nadeau. "Laotian Americans: Foods and Foodways." Encyclopedia of Asian American folklore and folklife. Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO, 2011. 733. Print
  27. ^ "EatingAsia". typepad.com. Dicapai pada 11 April 2015.
  28. ^ "The tao of papaya". LasVegasWeekly.com. 5 Januari 2010. Dicapai pada 11 April 2015.
  29. ^ "Clay's Kitchen : Tam Ra Ahan Thai (Thai Recipes) ตำราอาหารไทย". panix.com. Dicapai pada 11 April 2015.

Bacaan lanjut[sunting | sunting sumber]

  • Cummings, Joe. (2000). World Food: Thailand. UK: Lonely Planet Publishers. ms. 157–8. ISBN 1-86450-026-3
  • Williams, China ‘’et al.’’. (). ‘’Southeast Asia on a Shoestring: Big Trips on Small Budgets.’’ Lonely Planet. p. 31. ISBN 1-74104-164-3
  • Brissenden, Rosemary. (2007). Southeast Asian food: Classic and Modern Dishes from Indonesia, Malaysia, .. Tuttle Publishing. ms. 434 – 439. ISBN 0-7946-0488-9
  • McDermoot, Nancie. (1992). Real Thai: The Best of Thailand’s Regional Cooking. Chronicle Books. ms. 121 – 146. ISBN 0-8118-0017-2

Pautan luar[sunting | sunting sumber]

Templat:Masakan Myanmar

Templat:Masakan Vietnam Templat:Salad