Al-Fatihah dalam berbagai bahasa

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Lompat ke: pandu arah, cari

Sura Al-Fatiha (Bahasa Arab: الفاتحة‎, "Pembukaan"), adalah surah pertama dalam kitab suci Islam, iaitu al-Quran. Ketujuh-tujuh ayatnya adalah doa untuk kepimpinan Allah dan menegaskan ketuanan dan pengasihan Allah. Surah ini mempunyai suatu watak istimewa dalam solat, disebutkan pada permulaan setiap unit solat (rakaat). Al-Fatihah dianggap dikatakan 17 kali sehari, mengira hanya solat, yang diamalkan oleh umat Islam.

Isi kandungan

Bahasa Arab asal[sunting | sunting sumber]

Hanya tulisan Arab asal dianggap bahasa al-Quran. Terjemahan ke dalam bahasa lain dianggap oleh para sarjana Islam sebagai terjemahan sahaja, oleh kerana tiada kepastian sama ada penterjemah tidak salah faham Kata-Kata Allah.

Dalam abjad Arab[sunting | sunting sumber]

  1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  2. الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
  3. الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
  4. مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
  5. إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
  6. اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
  7. صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ

Transliterasi Tulisan Rumi[sunting | sunting sumber]

  1. Bismillāhi r-rahmāni r-rahīm
  2. Al-hamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīn
  3. Ar-rahmāni r-rahīm
  4. Māliki yawmi d-dīn
  5. Iyyāka naʿbudu wa iyyāka nastaʿīn
  6. Ihdinās ṣirāṭ al-mustaqīm
  7. Ṣirāṭ al-laḏīna anʿamta ʿalayhim ġayril maġdūbi ʿalayhim walā ḍ-ḍāllīn.

Bahasa Semitik lain[sunting | sunting sumber]

Bahasa Ibrani[sunting | sunting sumber]

  1. בשם האל המיטיב והרחום
  2. הללו את האל, ריבון העולמים
  3. המטיב והרחום ביותר
  4. מלך יום הדין
  5. אותך בלבד אנו עובדים, רק ממך מבקשים עזרה
  6. הראה לנו דרך הישר
  7. דרכם של אלו אשר ברכת, לא אלו אשר ראויים לזעם, או את דרכם של הטועים

Bahasa Malta[sunting | sunting sumber]

(Nistkenn f"Alla mix-Xitan il-mishut).[1]

  1. F'Isem Alla, Kollu Ħniena, il-Ħanin.
  2. It-tifħir lil Alla, Sid il-ħolqien,
  3. Kollu Ħniena, il-Ħanin,
  4. is-Sultan ta Jum il-Ħaqq.
  5. Lilek inqimu, u lilek nitolbu għajnuna.
  6. Mexxina fit-triq id-dritta,
  7. triq dawk li xħett fuqhom il-grazzja tiegħek, u mhux ta' dawk li (ġibdu) l-għadab (tiegħek) fuqhom, u lanqas tal-mitlufin.[2]

India-Eropah[sunting | sunting sumber]

Jermanik[sunting | sunting sumber]

Bahasa Denmark[sunting | sunting sumber]

  1. I Allahs navn, den Nådige, den Barmhjertige.
  2. Al lovprisning tilkommer Allah, alverdens Herre
  3. den Nådige, den Barmhjertige,
  4. Dommedagens Hersker.
  5. Dig [alene] tilbeder vi, og Dig [alene] anråber vi om hjælp.
  6. Led os ad den lige vej —
  7. vejen, der følges af dem, Du har velsignet, ikke [vejen, der følges af] dem, der har vakt Din vrede, ej heller de vildfarne.

Bahasa Inggeris[sunting | sunting sumber]

  1. In the name of God, the Most Beneficent, the Most Merciful:
  2. Praise be to God, the Lord of all that exists.
  3. The Most Beneficent, the Most Merciful.
  4. Master of the Day of Judgment.
  5. You alone do we worship, and You alone do we ask for help
  6. Guide us on the straight path;
  7. The path of those on whom You have bestowed your favor, not of those who have earned Your anger, nor of those who go astray

Bahasa Jerman[sunting | sunting sumber]

  1. Im Namen Gottes, des Gnädigen, des Barmherzigen.
  2. Aller Preis gebührt Gott, dem Herrn der Welten,
  3. Dem Gnädigen, dem Barmherzigen,
  4. Dem Meister des Gerichtstages.
  5. Dir allein dienen wir, und zu Dir allein flehen wir um Hilfe.
  6. Führe uns auf den geraden Weg,
  7. Den Weg derer, denen Du Gnade erwiesen hast, die nicht (Dein) Missfallen erregt haben und die nicht irregegangen sind.

Bahasa Iceland[sunting | sunting sumber]

  1. Í nafni Guðs, hins náðuga, hins miskunnsama.
  2. Lofaður sé Guð, drottinn allra heima
  3. hinn náðugi, hinn miskunnsami,
  4. Konungur dómsdags;
  5. Við dýrkum þig og biðjum þig hjálpar.
  6. Leið oss hina réttu leið,
  7. Leið þeirra sem þú hefur blessað og ekki þeirra sem villast af leið.

Bahasa Norway[sunting | sunting sumber]

  1. I Guds navn, Den mest barmhjertige og nådige.
  2. Priset være Gud, universets Hersker,
  3. Den mest barmhjertige og nådige.
  4. Herren over dommens dag.
  5. Deg alene skal vi følge, Deg alene skal vi spørre om hjelp.
  6. Vis oss den veien vi skal følge.
  7. Den veien som vandres av de Du har velsignet, ikke den der de vantro vandrer, og de som går seg vill.

Italik[sunting | sunting sumber]

Bahasa Latin[sunting | sunting sumber]

  1. In nomine Deus Misericordis Miseratoris.
  2. Laus Deus Domino orbis universi.
  3. Misericordi Miseratori
  4. Regi diei iudicii.
  5. Tibi servimus, in Te adiutorem speramus.
  6. Duc nos via recta,
  7. Via Tibi placentium, nec tamen illorum quibus irasceris, nec via errantium.

Bahasa Perancis[sunting | sunting sumber]

  1. Au nom de Dieu, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux .
  2. Louange à Dieu, Seigneur de l'univers.
  3. Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
  4. Maître du Jour de la rétribution.
  5. C'est Toi Seul que nous adorons, et c'est Toi Seul dont nous implorons secours.
  6. Guide-nous dans le droit chemin,
  7. le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.

Bahasa Itali[sunting | sunting sumber]

  1. In nome di Dio, il Compassionevole, il Misericordioso.
  2. La lode (appartiene) ad Dio, Signore dei mondi,
  3. il Compassionevole, il Misericordioso,
  4. Re del Giorno del Giudizio.
  5. Te noi adoriamo e a Te chiediamo aiuto.
  6. Guidaci sulla retta via,
  7. la via di coloro che hai colmato di grazia, non di coloro che (sono incorsi) nella (Tua) ira, né degli sviati.

Bahasa Portugis[sunting | sunting sumber]

  1. Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
  2. Louvado seja Deus, Senhor do Universo.
  3. Clemente, o Misericordioso.
  4. Soberano do Dia do Juízo.
  5. Só a Ti adoramos e só de Ti imploramos ajuda!
  6. Guia-nos à senda reta;
  7. À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados.

Bahasa Romania[sunting | sunting sumber]

  1. În numele lui Dumnezeu, Milostivul, Îndurătorul
  2. Slavă lui Dumnezeu, Domnul lumilor,
  3. Celui Milostiv, Îndurător,
  4. Ce domnește în Ziua Judecății.
  5. Ție voim să-Ţi servim și la Tine să ne rugăm.
  6. Condu-ne pe drumul cel drept,
  7. Pe drumul acelora de care Te-ai îndurat, nu al celor asupra cărora ești înfuriat și nu al celor ce rătăcesc.

Bahasa Sepanyol[sunting | sunting sumber]

  1. En el nombre de Dios, Clemente, Misericordioso
  2. Alabado sea Dios, Señor del Universo,
  3. Clemente, Misericordioso,
  4. Soberano en el Día del Juicio.
  5. Sólo a ti adoramos y sólo a ti imploramos ayuda.
  6. Guíanos por el sendero recto.
  7. El sendero de los que has agraciado, no el de los que han incurrido en tu ira, ni el de los extraviados.

India-Iran[sunting | sunting sumber]

Bahasa Bengal[sunting | sunting sumber]

  1. পরম করুণাময় অতি দয়ালু আল্লাহর নামে:
  2. সমস্ত প্রশংসা আল্লাব রাব্বুল আলামীনের জন্য |
  3. পরম করুণাময় অতি দয়ালু |
  4. প্রতিফল দিবসের মালিক |
  5. আমরা তোমারই এবাদত করি এবং তোমারই কাছে সাহায্য চাই |
  6. আমাদের সরল পথ দেখাও |
  7. তাদের পথ যাদের তুমি নিয়ামত দিয়েছো, তাদের পথ নয় যারা গযবপ্রাপ্ত এবং পথভ্রষ্ট |

Bahasa Hindi[sunting | sunting sumber]

अल्लाह के नाम से, जो अत्यन्त कृपाशील और बडा़ दयावान है:[3]

  1. प्रशंसा अल्लाह के लिये ही है, जो सारे संसार का पालनकर्ता है|
  2. बड़ा कृपाशील और अत्यंत दयावान है|
  3. बदला दिये जाने के दिन का मालिक है|
  4. हम तेरी ही बन्दगी करते हैं, और तुझ से ही मदद माँगते हैं|
  5. हमें सीधे मार्ग पर चला|
  6. उन लोगों के मार्ग पर, जो तेरे कृपापात्र हुए|
  7. जो ना प्रकोप के भागी हुए, ना ही पथ-भ्रष्ट ही हुए|

Bahasa Parsi[sunting | sunting sumber]

  1. به نام خداوند بخشنده مهربان
  2. ستایش پروردگار جهانیان
  3. بخشنده ترین و مهربان ترین
  4. صاحب روز واپسین
  5. تو تنها کسی هستی که میپرستیم و از او کمک می خواهیم
  6. ما را به راه راست راهنمائی کن
  7. راه كسانى كه ايشان را نعمت داده‌اى، نه خشم گرفتگان بر آنها و نه گمراهان

Bahasa Punjab[sunting | sunting sumber]

شروع اللّہ دے ناں توں جیڈا رحمن تے رحیم اے

  1. حمد اللّہ دی کرنی پھبدی جو رب سب دا
  2. اوہ رحمان رحیم اے
  3. لیکھے والے دن دا مالک
  4. تیری اسی عبادت کریے تینوں بوہڑاں نوں کیے
  5. توں سانوں سدھے راہ لائی رکھیں
  6. راہ اونھاں دے تیرا فضل جنھاں دی جولی
  7. ناہ اونھاں دے، توں ناراض جنھاں تے ہویوں، یا جو ایدھر اودھر ہوۓ

Bahasa Sindhi[sunting | sunting sumber]

  1. الله ٻاجھاري مھربان جي نالي سان ( شروع)
  2. سڀ ساراھ (خاص) جھانن جي پالڻھار الله کي جڳائي.
  3. (جو) ٻاجھارو مھربان.
  4. قيامت جي ڏينھن جو مالڪ (آھي).
  5. تنھنجي ئي عبادت ڪيون ٿا ۽ تو کان ئي مدد گھرون ٿا.
  6. اسان کي سڌي واٽ ڏيکار.
  7. جا انھن جي واٽ آھي جن تي فضل ڪيو اٿئي نه انھن جي (واٽ) جن تي ( تنھنجو) ڏمر ٿيل آھي ۽ نه گمراھن جي (واٽ).

Bahasa Urdu[sunting | sunting sumber]

  1. الله کے نام سے جو بڑا مہربان نہایت رحم والا ہے (۱)
  2. سب طرح کی تعریف خدا ہی کو (سزاوار) ہے جو تمام مخلوقات کا پروردگار ہے (۲)
  3. بڑا مہربان نہایت رحم والا (۳)
  4. انصاف کے دن کا حاکم (۴)
  5. اے پروردگار) ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں اور تجھ ہی سے مدد مانگتے ہیں (۵)
  6. ہم کو سیدھے رستے چلا (۶)
  7. ان لوگوں کے رستے جن پر تو اپنا فضل وکرم کرتا رہا نہ ان کے جن پر غصے ہوتا رہا اور نہ گمراہوں کے (۷)

Bahasa Slavik[sunting | sunting sumber]

Bahasa Bosnia[sunting | sunting sumber]

  1. U ime Boga, Milostivog, Samilosnog.
  2. Tebe, Bože, Gospodara svjetova, hvalimo,
  3. Milostivog, Samilosnog,
  4. Vladara Dana sudnjeg,
  5. Tebi se klanjamo i od Tebe pomoć tražimo.
  6. Uputi nas na Pravi put,
  7. Na Put onih kojima si milost Svoju darovao,

a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali!

Bahasa Bulgaria[sunting | sunting sumber]

  1. В името на Милостивия и Състрадателния Бог!
  2. Хвала на Бога, Господарят на Вселената,
  3. Най-милостивия и най-състрадателния,
  4. Господар на съдния ден.
  5. Ти си този, на когото се молим и теб молим за помощ.
  6. Води ни по праведния път,
  7. Пътят на тези, които благославяш, а не на тези, които заслужават гнева ти, нито на тези, които се отклоняват.

Bahasa Czech[sunting | sunting sumber]

  1. Ve jménu Boha milosrdného, slitovného.
  2. Chvála Bohu, Pánu lidstva veškerého,
  3. Milosrdnému, Slitovnému,
  4. vládci dne soudného!
  5. Tebe uctíváme a Tebe o pomoc žádáme,
  6. veď nás stezkou přímou,
  7. stezkou těch, jež zahrnuls milostí Svou, ne těch, na něž jsi rozhněván, ani těch, kdo v bludu jsou.

Bahasa Macedonia[sunting | sunting sumber]

  1. Во името на Алах, Милостивиот, Сомилосен!
  2. Благодарноста Му припаѓа на Алах, Господарот на Световите,
  3. Милостивиот, Сомилосен,
  4. Владетелот на Судниот Ден!
  5. Ние само Тебе Те обожуваме и само од Тебе помош бараме!
  6. Упати нè на патот вистински,
  7. на патот на оние врз кои ја разлеа Твојата благодет, а не на патот на оние кои гневот Твој го предизвикаа и не на патот на оние кои во заблуда скршнаа!

Bahasa Poland[sunting | sunting sumber]

  1. W imię Boga Miłosiernego, Litościwego!
  2. Chwała Bogu, Panu światów,
  3. Miłosiernemu, Litościwemu,
  4. Królowi Dnia Sądu .
  5. Oto Ciebie czcimy i Ciebie prosimy o pomoc.
  6. Prowadź nas drogą prostą,
  7. Drogą tych, których obdarzyłeś dobrodziejstwami, nie zaś tych, na których jesteś zagniewany, i nie tych, którzy błądzą.

Bahasa Ukrain[sunting | sunting sumber]

  1. В ім'я всемилостивого, всемилосердного Бога.
  2. Слава Богу, Господу всього сущого.
  3. Всемилостивому, всемилосердному.
  4. Володареві Судного дня.
  5. Тобі поклоняємося і в Тебе благаємо допомоги.
  6. Веди нас праведним шляхом:
  7. Шляхом тих, кого Ти облагодіяв, а не тих, що прогнівили Тебе, і не тих, що заблукали.

Bahasa Serbia[sunting | sunting sumber]

  1. У име Бога благога и милосрднога.
  2. Слава Богу, господару свега свијета,
  3. Благому, милосрдному,
  4. Владару судњег дана.
  5. Тебе ми обожавамо, од тебе ми помоћи просимо.
  6. Упути нас на праву стазу.
  7. На стазу онијех којие си ти обасуо доброчинством, не онијех, који су на себе навукли гњев твој, нити онијех који блуде.

Bahasa Rusia[sunting | sunting sumber]

  1. Во имя Аллаха, Всемилостивого и Милосердного!
  2. Xвaлa - Aллaxy, Гocпoдy миpoв,
  3. Mилocтивoмy, Mилocepднoмy,
  4. Цapю в дeнь cyдa!
  5. Teбe мы пoклoняeмcя и Тебя пpocим пoмoчь!
  6. Beди нac пo дopoгe пpямoй,
  7. пo дopoгe тex, кoтopыx Tы oблaгoдeтeльcтвoвaл, нe тex, кoтopыe нaxoдятcя пoд гнeвoм, и нe зaблyдшиx.

Celtic[sunting | sunting sumber]

Bahasa Wales[sunting | sunting sumber]

  1. Yn enw'r Duw Trugarhaol, Rhoddwr pob daioni.
  2. Moliant i Dduw, Arglwydd y Bydysawd,
  3. Rhoddwr pob daioni, y Trugarhaol,
  4. Brenin Dydd y Farn Olaf.
  5. Fe'th addolwn; atoch Chi yn unig trown am gymorth.
  6. Arwain ni hyd Llwybr Cyfiawnder,
  7. Llwybr y rhai sydd wedi derbyn Dy ddaioni, y rhai nad ennynant Dy ddicter, y rhai nad ydynt ar gyfeiliorn.

Bahasa Gael Ireland[sunting | sunting sumber]

  1. In ainm Dé atá lán trua agus trócaire!
  2. Moladh go hard le Dia, Tiarna na nUile Dhomhan,
  3. Dia atá lán trua agus trócaire,
  4. Rialtóir Lá an Luain.
  5. Tusa a adhraímid, Ortsa a iarraimid cabhair,
  6. Cuir i mbealach ár leasa sinn,
  7. A mbealach siúd ar bhronn Tú Do ghrásta orthu,
  8. Seachas a mbealach siúd a bhfuil fearg ort leo agus a chuaigh ar strae.

Hellenik[sunting | sunting sumber]

Bahasa Greek[sunting | sunting sumber]

  1. Στο όνομα του Θεού, του πιό ευεργετικού, του πιό φιλεύσπλαχνου:
  2. Ο έπαινος είναι στο Θεό, Λόρδος όλων αυτός υπάρχει.
  3. Ο πιό ευεργετικός, ο πιό φιλεύσπλαχνος.
  4. Κύριος της ημέρας της κρίσης.
  5. Εσένα μόνο λατρεύουμε, και από Εσένα μόνο ζητάμε τη βοήθεια.
  6. Καθοδήγησέ μας στην ευθεία πορεία.
  7. Την πορεία εκείνων στους οποίους έχεις παραχωρήσει την εύνοια, όχι εκείνων που έχουν κερδίσει το θυμό Σου, ούτε εκείνων που έχασαν το δρόμο τους.

Bantu[sunting | sunting sumber]

Bahasa Swahili[sunting | sunting sumber]

  1. Kwa jina la mwenyezi mungu mwingi wa rehema mwenye kurehemu.
  2. Sifa njema zote ni za Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa viumbe vyote;
  3. Mwingi wa Rehema Mwenye Kurehemu;
  4. Mwenye Kumiliki Siku ya Malipo.
  5. Wewe tu tunakuabudu, na Wewe tu tunakuomba msaada.
  6. Tuongoe njia iliyo nyooka,
  7. Njia ya ulio waneemesha, siyo ya walio kasirikiwa, wala walio potea.

Bahasa Jepun[sunting | sunting sumber]

  1. 慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。
  2. 万有の主、アッラーにこそ凡ての称讃あれ、
  3. 慈悲あまねく慈愛深き御方、
  4. 最後の審きの日の主宰者に。
  5. わたしたちはあなたにのみ崇め仕え、あなたにのみ御助けを請い願う。
  6. わたしたちを正しい道に導きたまえ、
  7. あなたが御恵みを下された人々の道に、あなたの怒りを受けし者、また踏み迷える人々の道ではなく。

Transliterasi[sunting | sunting sumber]

  1. jihi amaneku jiai fukaki arrā no gyomei ni oite.
  2. ban'yū no shu, arrā ni koso subete no shōsan are.
  3. jihi amaneku jiai fukaki onkata.
  4. saigo no sabaki no hi no shusaisha ni.
  5. watashitachi wa anata ni nomi agametsukae, anata ni nomi otasuke o koinegau.
  6. watashitachi o tadashii michi ni michibiki tamae,
  7. anata ga omegumi o kudasareta hitobito no michi ni, anata no ikari o ukeshi mono, mata fumimayoeru hitobito no michi dewa naku.

Bahasa Korea[sunting | sunting sumber]

  1. 자비로우시고 자애로우신 하나님의 이름으로
  2. 온 우주의 주님이신 하나님께 찬미를 드리나이다
  3. 그 분은 자애로우시고 자비로우시며
  4. 심판의 날을 주관하시도다
  5. 우리는 당신만을 경배하오며 당신에게만 구원을 비노니
  6. 저희들을 올바른 길로 인도하여 주시옵소서
  7. 그 길은 당신께서 축복을 내리신 길이며 노여움을 받은 자나 방황하는 자들이 걷지 않는 가장 올바른 길이옵니다

Transliterasi[sunting | sunting sumber]

  1. jabirousigo jaaerousin hananimui ireumeuro
  2. on ujuui junimisin hananimkke chanmireul deurinaida
  3. geu buneun jaaerousigo jabirousimyeo
  4. simpanui nareul jugwanhasidoda
  5. urineun dangsinmaneul gyeongbaehaomyeo dangsinegeman guwoneul binoni
  6. jeohuideureul olbareun gillo indohayeo jusiopsoseo
  7. geu gireun dangsinkkeseo chukbogeul naerisin girimyeo noyeoumeul badeun jana banghwanghaneun jadeuri geotji anneun gajang olbareun giriomnida

Eskimo-Aleut[sunting | sunting sumber]

Bahasa Inuktitut Barat[sunting | sunting sumber]

  1. Ulapiqhautialuk, Naglingniqalaaq, Guutiup atingani
  2. Qilangmiluktaaq Guutigiyauyuq, niqtuqtauli Guuti
  3. Ulapiqhautialuk, Naglingniqalaaq
  4. Ihuqanngittumut ihumataryuaq
  5. Apiqhuqtaurli, niqtuqtaurli
  6. Hivunikhaqhiarmut ikayuqtigut
  7. Tamaqhimayuglu, qipagiyauhimayut amma piuliyauhimayut tamarmik Guutiup pigiyai

Bahasa Inuktitut Timur[sunting | sunting sumber]

  1. Ulapiqsautialuk, Naglingniqalaaq, Guutiup atingani
  2. Qilammiluktaaq Guutigijaujuq, niqtuqtauli Guuti
  3. Ulapiqsautialuk, Naglingniqalaaq
  4. Isuqanngittumut isumatarjuaq
  5. Apiqsuqtaurli, niqtuqtaurli
  6. Sivuniksaqsiarmut ikajuqtigut
  7. Tamaqsimajullu, qipagijausimajut amma piulijausimajut tamarmik Guutiup pigijai

Melayu-Polynesia[sunting | sunting sumber]

Bahasa Melayu[sunting | sunting sumber]

  1. Dengan nama Allah, Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
  2. Segala puji tertentu bagi Allah, Tuhan yang Memelihara dan Mentadbirkan sekalian alam.
  3. Yang Maha Pemurah, lagi Maha Mengasihani.
  4. Yang Menguasai pemerintahan hari Pembalasan (hari akhirat).
  5. Engkaulah sahaja Yang Kami sembah dan kepada Engkaulah sahaja kami memohon pertolongan.
  6. Tunjukilah kami jalan yang lurus.
  7. Iaitu jalan orang-orang yang Engkau telah kurniakan nikmat kepada mereka, bukan (jalan) orang-orang yang Engkau telah murkai dan bukan pula (jalan) orang-orang yang sesat.

Bahasa Ilocano[sunting | sunting sumber]

  1. Iti nagan ni Allah, ti Manangparabur, ti Manangaasi
  2. Madaydayaw ni Allah, ti Ari ti Sangalaw-angan
  3. Ti Manangparabur, ti Manangaasi
  4. Ti Apo ti Aldaw ti Panagukom
  5. Siksika ti pagrukbabanmi ken siksika ti pagtaklinanmi
  6. Iturongnakami iti nalinteg
  7. Iti dalan dagiti pinaraburam; ket saan a iti dalan dagiti nakaguraam; wenno iti dalan dagiti agwalangwalang.

Bahasa Indonesia[sunting | sunting sumber]

  1. Dengan menyebut nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang
  2. Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam,
  3. Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang,
  4. Yang menguasai hari pembalasan
  5. Hanya kepada Engkaulah kami menyembah dan hanya kepada Engkaulah kami mohon pertolongan;
  6. Tunjukilah kami jalan yang lurus,
  7. (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau anugerahkan nikmat kepada mereka; bukan jalan mereka yang dimurkai dan bukan pula jalan mereka yang sesat.

Bahasa Sunda[sunting | sunting sumber]

  1. Kalayan asma Alloh, Nu Maha Murah, Nu Maha Asih.
  2. Sadaya puji kagungan Alloh, Pangéran nu murbeng alam.
  3. Nu Maha Murah, Nu Maha Asih.
  4. Nu ngawasa poé balitungan.
  5. Mung ka Gusti abdi sadaya ibadah, sareng mung ka Gusti abdi sadaya neda pitulung.
  6. Mugi Gusti maparin pituduh ka abdi sadaya kana jalan anu lempeng.
  7. Nyaéta jalan jalmi-jalmi anu parantos dipaparin ni'mat ku Gusti, sanés jalan jalmi-jalmi anu kénging bebendon ti Gusti, sareng sanés jalan jalmi-jalmi anu salasar.

Bahasa Jawa[sunting | sunting sumber]

  1. Kanthi nyebat asma Allah Ingkang Maha Mirah tur Ingkang Maha Asih.
  2. Sedaten puji punika kagunganipun Allah ingkang mangèrani alam saisinipun
  3. Ingkang Maha Mirah lan ugi Ingkang Maha Asih
  4. Ingkang nggadhahi ing dinten agami
  5. Namung dhumateng Paduka kawula manembah, lan namung dhumateng Paduka kawula nyuwun pitulungan
  6. Dhuh Allah, mugi nedhahaken margi ingkang leres dhumateng kawula
  7. (Inggih punika) marginipun para tiyang ingkang Paduka sami paringi nikmat sanès marginipun tiyang ingkang Panjenengan paringi bendu lan tiyang ingkang sami kesasar.

Bahasa Tagalog[sunting | sunting sumber]

  1. Sa ngalan ni Allah, ang Magiliw, ang Maawain
  2. Purihin nawa si Allah, ang Panginoon ng Sansinukob
  3. ang Magiliw, ang Maawain
  4. Ang Pinuno sa Araw ng Paghuhukom
  5. Sa Iyo kami ay sumasamba at sa Iyo lang kami humihingi ng tulong
  6. Akayin Mo kami sa landas na matuwid
  7. Ang landas na tinatahak niyaong Iyong biniyayaan; hindi ang landas niyaong mga umani ng Iyong galit; ni ang landas niyaong mga napariwara.

Bahasa Maori[sunting | sunting sumber]

  1. Ingoa Atua, Tikanga pai, Tohu atawhai.
  2. Mihi Atua, Ahau ao nui mārama.
  3. Tikanga pai, Tohu atawhai.
  4. Ariki tapairu Rangi Whakawātanga.
  5. Mōu anake koropiko me Mōu anake rapa

Nakho-Dagestanian[sunting | sunting sumber]

Bahasa Chechen[sunting | sunting sumber]

  1. Ша сов къинхетаме а‚ къинхетаме а волчу Делан цIарца.
  2. Хастам бу Далла – Iаламийн Дена.
  3. Ша сов къинхетаме‚ къинхетаме волчу.
  4. Шен долахь бекхаман де долчу.
  5. Хьуна Iибадат до оха‚ Хьоьга гIо а доьху.
  6. Нисде Ахь тхо нийсачу новкъа.
  7. Ахь шайна ниIмат деллачеран новкъа. Хьо шайна оьгIаз ца ваханчеран а‚ тила ца беллачеран а новкъа
  1. Şa sow q̇inxetame a‚ q̇inxetame a wolçu Delan ċarca.
  2. Xastam bu Dalla – jalamiyn Dena.
  3. Şa sow q̇inxetame‚ q̇inxetame wolçu.
  4. Şen dolaẋ beqaman de dolçu.
  5. Ẋuna jibadat do oxa‚ Ẋöga ġo a döxu.
  6. Nisde aẋ txo niysaçu nowq̇a.
  7. Aẋ şayna nijmat dellaçeran nowq̇a. Ẋo şayna öġaz ca vaxançeran a‚ tila ca bellaçeran a nowq̇a

Sino-Tibet[sunting | sunting sumber]

Bahasa Mandarin[sunting | sunting sumber]

Bahasa Cina Tradisional[sunting | sunting sumber]

  1. 奉至仁至慈的真主之名
  2. 一切贊頌,全歸真主,全世界的主,
  3. 至仁至慈的主,
  4. 報應日的主。
  5. 我怚崇拜你,只求你祐助,
  6. 求你引導我怳正路,
  7. 你所祐助者的路,不是受譴怒者的路,也不是迷誤者的路。

Bahasa Cina Ringkas[sunting | sunting sumber]

  1. 奉至仁至慈的真主之名
  2. 一切赞颂,全归真主,全世界的主,
  3. 至仁至慈的主,
  4. 报应日的主。
  5. 我怚崇拜你,只求你祐助,
  6. 求你引导我怳正路,
  7. 你所祐助者的路,不是受谴怒者的路,也不是迷误者的路。

Tai-Kadai[sunting | sunting sumber]

Bahasa Thai[sunting | sunting sumber]

Bahasa Vietnam[sunting | sunting sumber]

Bahasa Khmer[sunting | sunting sumber]

Bahasa Laos[sunting | sunting sumber]

Bahasa Burma[sunting | sunting sumber]

Bahasa Dravidia[sunting | sunting sumber]

Bahasa Malayalam[sunting | sunting sumber]

Bahasa Tamil[sunting | sunting sumber]

Bahasa Telugu[sunting | sunting sumber]

1. ప్రారంభించుచున్నాను కరుణామయుడు మరియు కృపాశీలుడైన అల్లాహ్ పేరుతో
Prārambhin̄cucunnānu karuṇāmayuḍu mariyu kr̥pāśīluḍaina allāh pērutō
2. సకల లోకాల ప్రభువా నీకే మా స్తోత్రములు.
Sakala lōkāla prabhuvā nīkē mā stōtramulu.
3. అనంత కరుణామయుడా!, అపారక్రుపాశీలుడా!,
Ananta karuṇāmayuḍā!, Apārakrupāśīluḍā!,
4. తీర్పు దినపు యజమానీ!
Tīrpu dinapu yajamānī!
5. మేము నిన్నే ఆరాధిస్తాము. సహాయం కోసం నిన్నే అర్ధిస్తున్నాము.
Mēmu ninnē ārādhistāmu. Sahāyaṁ kōsaṁ ninnē ardhistunnāmu.
6. మాకు రుజుమార్గం చూపించు.
Māku rujumārgaṁ cūpin̄cu.
7. నీవు దీవించిన వారి మార్గం, నీ ఆగ్రహానికి గురి కాని వారి మార్గం, మార్గభ్రష్టులు కాని వారి రుజుమార్గం మాకు చూపించు".
Nīvu dīvin̄cina vāri mārgaṁ, nī āgrahāniki guri kāni vāri mārgaṁ, mārgabhraṣṭulu kāni vāri rujumārgaṁ māku cūpin̄cu".

Bahasa Altai[sunting | sunting sumber]

Bahasa Turkik[sunting | sunting sumber]

Bahasa Azeri[sunting | sunting sumber]

  1. Mərhəmətli, rəhmli Allahın adı ilə!
  2. Həmd olsun Allaha – aləmlərin Rəbbinə,
  3. mərhəmətli, rəhmli olana,
  4. Haqq-Hesab gününün sahibinə!
  5. Biz yalnız Sənə ibadət edirik və yalnız Səndən kömək diləyirik!
  6. Bizi doğru yola yönəlt!
  7. Ne’mət verdiyin kəslərin yoluna! Qəzəbə düçar olmuşların və azmışların yox!

Bahasa Turki[sunting | sunting sumber]

  1. Rahmân ve rahîm olan Allah'ın adıyla.
  2. Hamd övme ve övülme, âlemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
  3. O, rahmândır ve rahîmdir.
  4. Ceza gününün mâlikidir.
  5. Ancak sana kulluk ederiz ve yalnız senden medet umarız.
  6. Bize doğru yolu göster.
  7. Kendilerine lütuf ve ikramda bulunduğun kimselerin yolunu; gazaba uğramışların ve sapmışların yolunu değil!

Bahasa Ural[sunting | sunting sumber]

Bahasa Estonia[sunting | sunting sumber]

  1. Jumala, kõige Armulisema, Halastavama nimel,
  2. ülistus olgu Jumalale, maailmade Isandale,
  3. Kõige Armulisemale, Halastavamale,
  4. Viimsepäeva Kuningale.
  5. Sind me kummardame ja Sind kutsume appi.
  6. Näita meile õiget teed,
  7. nende teed, keda Sa oled õnnistanud, mitte nende teed, kes on Sind vihastanud, ega nende teed, kes on läinud valesti.

Bahasa Finland[sunting | sunting sumber]

  1. Ylistys Jumalalle, maailmojen Valtiaalle,
  2. armolahjojen Antajalle, laupiaalle Ohjaajalle ja Siunaajalle,
  3. jonka hallussa yksin on Tilinteon päivä.
  4. Sinua ainoata palvelemme, Sinua huudamme avuksi.
  5. Ohjaa meidät oikeata tietä,
  6. niiden tietä, joiden osana on Sinun mielisuosiosi
  7. ei niiden tietä, jotka ovat Sinun vihasi alaisia, eikä niiden, jotka harhaan eksyvät.

Bahasa Hungary[sunting | sunting sumber]

  1. Allah, a könyörületes és az irgalmas nevében.
  2. Dicsőség Allahnak,a teremtmények Urának,
  3. A könyörületesenek és az irgalmasnak.
  4. Aki az Ítélet Napját uralja!
  5. Néked szolgálunk és hozzád fordulunk segítségért.
  6. Vezess minket az egyenes úton,
  7. Azoknak az útján,akik iránt kegyesnek mutatkoztál. s ne azokén,akiket haragvásod sújt, sem a tévelygőkén!

Rujukan[sunting | sunting sumber]

  1. Before reading the Holy Qur'an, this short prayer, called 'al-istigħada, is recited.
  2. Translation of the holy Qur'an provided by Martin R. Zammit and Muħammad el-Sadi (The Holy Qur'an, The World Islamic Call Society, 2008, p.1)
  3. Quran Hindi