Sumbangan oleh DerFussi
Pengguna dengan 7 suntingan. Akaun dibuat pada 6 Disember 2010.
21 Jun 2019
- 08:2308:23, 21 Jun 2019 beza sjrh +1 k Taga, Shiga (GR) File renamed: File:Symbol of Taga Shiga.svg → File:Emblem of Taga, Shiga.svg Criterion 3 (obvious error) · Emblem is a more accurate translation of the Japanese term 章; Comma separating the town and prefecture names
- 07:4207:42, 21 Jun 2019 beza sjrh +3 k Hino, Shiga (GR) File renamed: File:Hino Shiga chapter.svg → File:Emblem of Hino, Shiga.svg Criterion 3 (obvious error) · Emblem (紋章; often simplified as 章) shares the same kanji as chapter (章) in Japanese and thus a mistranslation; Comma separating the town name from the prefecture name; Add year to former emblem terkini
- 07:3807:38, 21 Jun 2019 beza sjrh −4 k Hikone, Shiga (GR) File renamed: File:Hikone shiga chapter vector.svg → File:Emblem of Hikone, Shiga.svg Criterion 3 (obvious error) · Emblem (紋章; often simplified as 章) shares the same kanji as chapter (章) in Japanese and thus a mistranslation; Comma separating the city name from the prefecture name; Add year to former emblem
- 06:4406:44, 21 Jun 2019 beza sjrh +1 k Ōmihachiman, Shiga (GR) File renamed: File:Emblem of Omihachiman, Shiga.svg → File:Emblem of Ōmihachiman, Shiga.svg Criterion 3 (obvious error) · Correction to the city name
- 06:3806:38, 21 Jun 2019 beza sjrh −6 k Aishō, Shiga (GR) File renamed: File:Emblem of Aisho Shiga chapter.svg → File:Emblem of Aishō, Shiga.svg Criterion 3 (obvious error) · Emblem (紋章; often simplified as 章) shares the same kanji as chapter (章) in Japanese and thus a mistranslation; Correction of town name; Comma separating the town name from the prefecture name; Add year to former emblem
6 Disember 2010
- 13:4013:40, 6 Disember 2010 beza sjrh +25 k Pengguna:DerFussi Tiada ringkasan suntingan terkini
- 13:3913:39, 6 Disember 2010 beza sjrh +853 B Pengguna:DerFussi Mencipta laman baru dengan kandungan '{| align="right" width="200px" cellspacing="0" cellpadding="0" style="border:0px; background-color:#e6f9ff;" |- | {{Babel-3|de|ms-0|en-2}} |} Sorry for not sp...'