Ciung Wanara

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

Ciung Wanara ialah legenda di kalangan orang Sunda, Indonesia. Cerita rakyat memberitahu legenda Kerajaan Sunda Galuh, asal-usul nama Sungai Pamali dan juga menggambarkan hubungan budaya antara hidup Sunda dan Jawa di bahagian barat wilayah Jawa Tengah.

Legenda Ciung Wanara sering dikaitkan dengan tapak arkeologi Karang Kamulyan, sebuah daerah kecil di Kabupaten Ciamis, Jawa Barat.

Sumber[sunting | sunting sumber]

Cerita ini berasal daripada tradisi lisan Sunda dipanggil Pantun Sunda,[1] yang kemudiannya dipindahkan ke dalam buku yang ditulis oleh beberapa penulis Sunda, kedua-duanya dalam bahasa Sunda dan bahasa Indonesia.[2]

Ringkasan[sunting | sunting sumber]

Abdikasi raja[sunting | sunting sumber]

Ada sekali sebuah kerajaan besar di pulau Jawa, yang dipanggil Galuh, bandar terletak di Galuh berhampiran masa kini Ciamis. Ia percaya pada masa itu kerajaan Galuh telah membentang dari Hujung Kulon, tip Barat Jawa, untuk Hujung Galuh ("kelebihan Galuh"), hari ini muara Sungai Brantas sekitar Surabaya moden. Kerajaan ini diperintah oleh Raja Prabu Permana Di Kusumah. Setelah menjadi raja untuk masa yang lama Raja membuat keputusan untuk menjadi seorang pertapa dan oleh itu dia memanggil menteri Aria Kebonan ke istana. Selain itu, Aria Kebonan turut menghadap raja untuk membawa laporan mengenai kerajaan. Semasa dia sedang menunggu di pendopo depan, dia melihat hamba sibuk berjalan ke belakang dan sebagainya, mengatur segala-galanya untuk raja. Menteri itu berfikir bagaimana baik ia akan menjadi untuk menjadi seorang raja. Setiap perintah telah taat, setiap hasrat dipenuhi. Oleh itu, beliau mahu menjadi seorang raja juga.

Semasa dia berkhayal di sana, raja memanggilnya.

"Nah, Aria Kebonan, adakah benar bahawa anda ingin menjadi raja?" raja itu tahu kerana dia telah dikurniakan dengan kuasa ghaib.

"Tidak, tuanku, aku tidak dapat."

"Jangan berbohong, Aria Kebonan, saya tahu."

"Maafkan saya, Tuanku, saya hanya berfikir itu." "Baiklah, beta akan membuat patik menjadi raja. Selagi beta jauh untuk bermeditasi, patik akan menjadi raja dan pemerintahan dengan cara yang sepatutnya. Kemudian patik tidak akan merawat (tidur dengan) dua isteri patik, Dewi Pangrenyep dan Dewi Naganingrum sebagai isterimu . "

"Baiklah, Tuanku."

"Beta akan mengubah penampilan patik menjadi seorang lelaki kacak. Nama patik akan menjadi Prabu Barma Wijaya. Beritahu rakyat bahawa raja telah menjadi muda dan saya sendiri akan pergi ke tempat rahsia. Oleh itu kamu akan menjadi seorang raja!"

Dalam seketika penampilan Aria Kebonan ini menyerupai Prabu Permana di Kusumah, tetapi kelihatan sepuluh tahun lebih muda. Orang percaya pada pengumumannya bahawa dia adalah Raja Prabu Permana Di Kusumah yang telah menjadi sepuluh tahun lebih muda dan menukar namanya menjadi Prabu Barma Wijaya. Hanya seorang lelaki tidak percaya cerita beliau. Ia adalah Uwa Batara Lengser yang tahu perjanjian antara raja dan menteri. Prabu Barma Wijaya menjadi bangga dan dihina Uwa Batara Lengser yang boleh melakukan apa-apa. Beliau juga kurang ajar ke arah dua permaisuri. Kedua-dua mengelak beliau, kecuali di khalayak ramai apabila mereka berkelakuan seolah-olah mereka isteri-isteri Prabu Barma Wijaya.

Kelahiran dua putera[sunting | sunting sumber]

Satu malam kedua-dua permaisuri bermimpi bahawa bulan rasa kepada mereka. Mereka melaporkan kepada raja yang memberinya ketakutan, seperti mimpi biasanya amaran kepada wanita yang akan menjadi hamil. Ini adalah mustahil kerana dia tidak bersalah atas kedua-dua merawat permaisuri sebagai isteri-isterinya. Uwa Batara Lengser muncul dan dicadangkan untuk menjemput pertapa baru, yang dikenali Ajar Sukaresi - yang lain dari Raja Prabu Permana Di Kusumah - untuk menerangkan mimpi pelik. Prabu Barma Wijaya dipersetujui. Sebaik sahaja pertapa itu tiba di istana beliau telah diminta oleh raja tentang maksud mimpi itu.

"Kedua-dua permaisuri menjangkakan kanak-kanak, Yang Mulia." Walaupun terkejut dengan jawapan, Prabu Barma Wijaya masih boleh mengawal dirinya. Bersemangat untuk mengetahui sejauh mana zuhud berani berbohong kepada beliau, dia meletakkan soalan lain. "Adakah mereka akan menjadi gadis-gadis atau kanak-kanak lelaki?"

"Kedua-duanya adalah kanak-kanak lelaki, Yang Mulia." Pada ini raja tidak lagi dapat mengawal dirinya, mengambil keris dan menikam Ajar Sukaresi mati. Dia gagal. keris itu bengkok.

"Adakah beta mahu patik mati? Dalam kes itu, patik akan mati." Kemudian pertapa itu jatuh ke bawah. raja ditendang mayat dengan kuat sehingga ia dilemparkan ke dalam hutan di mana ia berubah menjadi naga besar, yang dipanggil Nagawiru. Di mahkamah sesuatu yang pelik berlaku. Kedua-dua permaisuri sememangnya hamil. Selepas beberapa lama Dewi Pangrenyep melahirkan seorang anak lelaki yang bernama Hariang Banga, manakala Dewi Naganingrum melahirkan pada masa akan datang.

Konspirasi kejahatan[sunting | sunting sumber]

Peristiwa aneh janin bercakap telah membuat Raja sangat marah dan pada masa yang sama dia takut ancaman oleh janin. Dia mahu membuangnya dan tidak lama lagi dia mendapati cara untuk berbuat demikian. Beliau meminta bantuan Dewi Pangrenyep untuk dapat menghentikan bayi Dewi Naganingrum ini yang akan lahir sebagai anak bandel yang mengikut impiannya. Dia tidak akan sesuai untuk menjadi mangkubumi di negeri itu bersama-sama dengan anak Dewi Pangrenyep ini Hariang Banga. Ratu percaya dan bersetuju, tetapi apa yang perlu dilakukan?

"Kami gantikan untuk bayi dengan anjing dan membuang kanak-kanak itu ke dalam sungai Citanduy," katanya. Sebelum melahirkan anak, Dewi Pangrenyep menasihatkan Dewi Naganingrum untuk menutup matanya dengan malam (lilin) yang biasanya digunakan untuk mencetak kain batik. Beliau berhujah bahawa rawatan ini adalah untuk mengelakkan membanting tulang ibu untuk melihat terlalu banyak darah yang mungkin mengetuk tidak sedarkan diri. Naganingrum bersetuju dan Pangrenyep meliputi mata Dewi Naganingrum dengan adanya beberapa lilin, berpura-pura untuk membantu ratu miskin. Naganingrum tidak menyedari apa yang berlaku, bayi yang baru dilahirkan telah dimasukkan ke dalam bakul dan dibuang ke dalam Sungai Citanduy selepas anjing bayi diletakkan di atas pangkuan ibu yang tidak curiga.

Tidak lama kemudian permaisuri tahu bahawa dia memegang anjing bayi dan sangat sedih. Siapa yang berbuat kejahatan-dua cuba untuk menghilangkan Dewi Naganingrum dengan memberitahu pembohongan kepada rakyat, tetapi tiada siapa yang mempercayai mereka. Walaupun Uwa Batara Lengser boleh berbuat apa-apa sebagai raja dan Ratu Dewi Pangrenyep, adalah sangat kuat. Barma Wijaya walaupun dihukum Dewi Naganingrum mati kerana dia telah melahirkan seorang anjing, yang dianggap sebagai laknat dari tuhan-tuhan dan memalukan negara. Uwa Batara Lengser mendapat arahan untuk menjalankan pelaksanaan. Beliau mengambil ratu miskin untuk kayu, tetapi dia tidak membunuhnya, dan bukannya beliau membina pondok yang baik untuk dia. Untuk meyakinkan raja dan Dewi Pangrenyep bahawa beliau telah melaksanakan perintah itu, Ia menunjukkan pakaian berlumuran darah Dewi Naganingrum ini.

Sabung ayam[sunting | sunting sumber]

Di kampung Geger Sunten, sungai Citanduy itu, terdapat seorang pasangan tua yang biasanya meletakkan busur-net mereka dalam sungai untuk menangkap ikan. Satu pagi mereka pergi ke sungai untuk mengambil busur-bersih, dan sangat terkejut apabila mendapati keranda di internet ganti ikan. Dibuka, mereka mendapati bayi yang indah. Mereka membawa bayi rumah dan menjaga ia dan menyukainya kerana mereka sendiri.

Lama kelamaan bayi meningkat kepada seorang pemuda yang baik yang disertai memburu orang tua dalam kayu. Pada suatu hari mereka melihat burung dan monyet.

"Apakah burung dan monyet itu, ayah?"

"Burung ini dipanggil Ciung dan monyet itu Wanara, anak saya."

"Dalam kes itu, kemudian memanggil saya Ciung Wanara." Orang tua itu bersetuju kerana maksud kedua-dua perkataan yang sesuai dengan watak budak lelaki itu.

Satu hari dia bertanya kepada orang tua mengapa dia berbeza daripada kanak-kanak lelaki lain di kampung itu dan mengapa mereka memuliakan banyak. Kemudian orang tua itu memberitahunya bahawa dia telah didorong ke tempat yang dalam kotak dan tidak seorang budak dari kampung.

"Ibu bapa anda adalah orang pasti mulia dari Galuh."

"Dalam kes itu, saya perlu pergi ke sana dalam mencari ibu bapa sebenar saya, Bapa."

"Itu betul, tetapi anda perlu pergi dengan kawan. Dalam keranda ada telur. Ambil ia, pergi ke kayu dan mencari ayam yang menetas ia."

Ciung Wanara mengambil telur, dibuat untuk kayu seperti yang diceritakan oleh orang tua, tetapi dia tidak dapat mencari ayam. Sebaliknya dia mendapati Nagawiru yang baik hati kepadanya dan yang ditawarkan kepadanya untuk menetas telur. Dia meletakkan telur di bawah naga dan tidak lama selepas ia menetas. anak ayam membesar dengan pesat. Ciung Wanara memasukkannya ke dalam bakul, meninggalkan orang tua dan isterinya dan membuat perjalanan ke Galuh.

Di ibu negara Galuh, sabung ayam adalah satu acara sukan besar, kerana kedua-dua raja dan rakyatnya suka ia. Raja Barma Wijaya mempunyai sengit tanpa ditewaskan dan ayam jantan besar (zakar) yang dinamakan si Jeling. Dalam kebanggaan beliau, dia menyatakan bahawa dia akan memberikan apa-apa hasrat kepada mana-mana pemilik permainan zakar yang boleh mengalahkan ayam jantan juara beliau.

Apabila tiba di sana anak ayam Ciung Wanara ini telah berkembang menjadi besar dan kuat permainan sabung. Walaupun Ciung Wanara cari pemilik keranda, dia telah mengambil bahagian dalam kejohanan sabung ayam diraja. Sabung pernah hilang. Berita-berita tentang orang muda yang ayam jantan sentiasa menang di sabung ayam juga mencapai Prabu Barma Wijaya yang mengarahkan Uwa Batara Lengser untuk mencari lelaki muda. Orang tua itu segera mengetahui bahawa dia adalah anak Dewi Naganingrum yang lama hilang, terutamanya apabila Ciung Wanara menunjukkan kepadanya keranda di mana dia telah dibuang ke dalam sungai. Uwa Batara Lengser kepada Ciung Wanara bahawa raja telah mengarahkan itu selain menuduh ibunya telah melahirkan anjing.

"Jika ayam jantan anda menang dalam memerangi yang raja, hanya meminta dia setengah kerajaan sebagai ganjaran kemenangan anda."

Keesokan harinya Ciung Wanara muncul di hadapan Prabu Barma Wijaya dan memberitahunya apa yang Lengser telah dicadangkan. Raja bersetuju kerana beliau pasti kemenangan ayam jantan itu, yang dipanggil si Jeling. Si Jeling adalah sedikit lebih besar daripada ayam Ciung Wanara ini; bagaimanapun, ayam Ciung Wanara adalah lebih kuat kerana ia pada mulanya berlegar Nagawiru naga. Dalam sukan darah ayam jantan raja hilang hayatnya dalam perjuangan, dan raja tetap dipaksa untuk memenuhi janjinya untuk memberi Ciung Wanara separuh daripada kerajaannya.

Pertempuran saudara lelaki[sunting | sunting sumber]

Ciung Wanara menjadi raja setengah kerajaan dan mempunyai penjara besi dibina untuk menjaga orang-orang yang tidak baik. Ciung Wanara merancang plot untuk menghukum Prabu Barma Jaya dan Dewi Pangrenyep. Pada suatu hari Prabu Barma Jaya dan Dewi Pangrenyep dijemput oleh Ciung Wanara untuk datang dan memeriksa penjara yang baru dibina. Ketika mereka berada di dalam, Ciung Wanara menutup pintu dan mengunci mereka di dalam. Dia memberitahu kepada rakyat negara ini mengenai perbuatan yang buruk dari Barma dan Pangrenyep, rakyat bersorak.

Walau bagaimanapun, Hariang Banga, anak Dewi Pangrenyep, adalah sedih untuk belajar tentang penangkapan ibunya. Beliau yang dianjurkan pemberontakan, diikuti oleh beberapa tentera dan mengetuai perang terhadap adiknya. Dalam pertempuran, dia diserang Ciung Wanara dan para pengikutnya. Kedua-dua Ciung Wanara dan Hariang Banga adalah putera kuat dengan kemahiran yang hebat dalam seni mempertahankan diri pencak silat. Walau bagaimanapun Ciung Wanara berjaya menolak Hariang Banga ke bank timur sungai Brebes. Pertempuran beerterusan dan tiada siapa yang menang. Tiba-tiba tampaklah Raja Prabu Permana Di Kusumah disertai oleh Ratu Dewi Naganingrum dan Uwa Batara Lengser.

"Hariang Banga dan Ciung Wanara!" raja berkata, "Berhenti berjuang!. Ia adalah pamali - (pantang atau dilarang dalam kedua-dua bahasa Sunda dan Jawa) -. menentang saudara sendiri Anda adalah saudara-saudara kamu berdua anak-anakku. Kedua-dua anda akan menjadi raja di negeri ini, Ciung Wanara di Galuh dan Hariang Banga di timur sungai Brebes, negara yang baru. Semoga sungai ini menjadi sempadan dan menukar namanya daripada Brebes River ke pamali River untuk mengingatkan kamu berdua ia adalah pamali untuk melawan saudara anda sendiri. Mari Dewi Pangrenyep dan Barma Wijaya yang Aria Kebonan kekal dalam penjara kerana dosa-dosa mereka. " Sejak itu nama sungai yang dikenali sebagai Sungai Pamali.

Hariang Banga berpindah ke arah timur dan dikenali sebagai Jaka Susuruh. Beliau menubuhkan kerajaan Jawa dan menjadi raja Jawa, dan pengikut yang setia menjadi leluhur orang Jawa. Ciung Wanara memerintah Galuh Kerajaan adil, rakyatnya adalah orang-orang Sunda, sejak itu Galuh dan Java makmur lagi seperti pada zaman Prabu Permana Di Kusumah. Walaupun menuju barat, Ciung Wanara menyanyikan legenda ini dalam pantun, manakala abangnya menuju ke timur melakukan perkara yang sama membaca epik dalam tembang.

Tafsiran[sunting | sunting sumber]

Legenda ialah cerita rakyat Sunda untuk menerangkan asal-usul nama Sungai Pamali, dan juga untuk menerangkan asal-usul hubungan Sunda dengan Jawa; kerana kedua-dua adik-beradik bersaing memerintah di pulau yang sama (Jawa). Juga mengikut kepercayaan ini, Sunda menganggap Jawa sebagai adik-beradik mereka yang lebih tua, namun kerajaan di tanah Sunda (kerajaan Galuh) adalah lebih tua daripada kerajaan-kerajaan yang ditubuhkan di Jawa Timur dan Tengah. Hal ini adalah, entah bagaimana, sepadan dengan fakta sejarah bahawa kerajaan tertua di Jawa sememangnya terletak di Jawa Barat iaitu kerajaan Tarumanagara.

Adaptasi[sunting | sunting sumber]

Pada tahun 1941, Ciung Wanara telah disesuaikan sebagai sebuah filem oleh Jo Eng Sek daripada Star Film. Bertajuk Tjoeng Wanara, filem yang dibintangi R Sukran, Elly Joenara, AB Djoenaedi, Muhammad Arief, dan S Waldy.[3]

Lihat juga[sunting | sunting sumber]

Rujukan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Tamsyah, Budi Rahayu (1999). Kamus Istilah Tata Basa jeung Sastra Sunda. Pustaka Setia. m/s. 175–176.
  2. ^ Noorduyn, J. (2006). Three Old Sundanese poems. KITLV Press.
  3. ^ "Tjioeng Wanara". filmindonesia.or.id. Jakarta: Konfiden Foundation. Diarkibkan daripada yang asal pada 2012-07-26. Dicapai pada 2012-07-26.