Perbincangan:Bahasa Melayu Pattani

Kandungan laman tidak disokong dalam bahasa lain.
Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

"Provinsi" atau "wilayah"[sunting sumber]

provinsi-provinsi? adakah ini boleh digunakan? kenapa tidak menggunakan wilayah-wilayah . Hafrul 17:14, 15 November 2007 (UTC)[balas]

Sebab saya rasa "provinsi" lebih tepat utk "province", "wilayah" boleh bermaksud "territory". --Edmund The King of The Woods! 17:22, 15 November 2007 (UTC)[balas]
Sebenarnya wilayah boleh digunakan untuk territory, region, province atau mana-mana subbahagian negara yang lain. Provinsi merupakan kata pinjaman daripada province yang khusus untuk wilayah subbahagian di Indonesia. Selain daripada situasi itu, "provinsi" jarang digunakan. Oleh itu, saya rasa kalau boleh elakkan penggunaan "provinsi", kita harus elakkanlah. Tengoklah di rencana lain, semua pengguna menggunakan istilah wilayah walaupun nama bahasa Inggeris ialah province (contoh: China). Keadaan ini sama dengan bahasa yang lain: kita harus memilih perkataan yang paling sesuai dalam sesuatu konteks, bukannya penterjemahan terus.
Saya rasa pengguna lain menggunakan istilah "wilayah" bagi province Thailand. (Contoh: Wilayah Nakhon Ratchasima.) -Yk Yk Yk 15:28, 16 November 2007 (UTC)[balas]

Bagaimana kalau dipindahkan ke Bahasa Melayu Patani?[sunting sumber]

Saya rasa lebih sesuai jika artikel ini dipindahkan ke Bahasa Melayu Patani kerana banyak orang tidak faham apa itu bahasa Yawi. 161.139.100.98 06:24, 22 Mac 2008 (UTC)[balas]