↑Two alternative name variants in Latin script. Latin script was used in Serbo-Croatian, and Slovene languages. The Yugoslav People's Army had two primary variants of its name: the Croatian variant and the Serbian/Macedonian variant. These differ only slightly, while the Slovene language term is significantly different. The Croatian variant of the term is "Jugoslavenska Narodna Armija", while the Serbian and Macedonian versions use "Jugoslovenska Narodna Armija". The variants differ in the use of the letters "a" or "o" in the first word: "Jugoslavenska/Jugoslovenska", the adjective "Yugoslav". The unified Serbo-Croatian language and Macedonian languages predominantly use Cyrillic script.
↑Two alternative name variants in Cyrillic script (Serbian Cyrillic variant). Used as an alternative to Latin script in Serbo-Croatian, as well as the Serbian and Macedonian languages. Serbian and Macedonian use Cyrillic script and the second variant of the name ("Jugoslovenska Narodna Armija"). The spelling is identical to the Latin transliteration.