Pergi ke kandungan

Tulisan Bengali dengan tulisan Arab

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

"Menulis Bengali dalam abjad Parsi-Arab (abjad Shah Mukh)" atau "Bahasa Bengali dalam skrip Al-Quran" abjad Parsi-Arab (abjad Shah Mukh) Bahasa Bengali abjad Bengali dan/atau bahasa ibunda yang digunakan dalam bahasa tersebut ( Dravidia-Sanskrit)) bermaksud menggunakan lebih banyak perkataan yang digunakan dalam dunia Islam dan bukannya perkataan asing yang digunakan dalam bahasa Arab-Parsi-Turki di dunia bukan Islam. Semasa zaman Nawabi pembahagian Bengal-Pakistan India, di Bengal Timur sistem tulisan ini kembali menjadi perdebatan politik dan bahasa itu diberi nama "Benggali Pakistan" atau "Benggali Pakistan".

Syed Abul Hasan Ali Nadvi berkata, keputusan menukar sistem tulisan bahasa Benggali daripada huruf Arab kepada huruf Sanskrit adalah satu tindakan membunuh diri besar bagi unit agama umat Islam di rantau ini. Akibat keputusan ini, sebilangan besar penduduk di rantau ini menjadi 'asing' kepada korpus ilmu Islam yang luas yang ditulis dalam tulisan Arab. Menurutnya, rancangan serupa dibuat untuk orang Turki. Beliau berkata, bahasa Turki yang telah ditulis dalam abjad Arab sejak ribuan tahun telah ditukar daripada abjad Arab kepada abjad Latin/Inggeris kerana Kemalisme, dan keadaan ini menjauhkan penduduk Islam yang besar daripada ribuan orang. daripada tahun. . Sejarah-tradisi gemilang, beribu-ribu tahun ilmu Islam