Kami, Perempoean: Perbezaan antara semakan

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Baris 57: Baris 57:


==Tema==
==Tema==
Pengkritik sastera Indonesia Boen Sri Oemarjati menemukan ''[[Kami, Perempuan]]'' untuk menjadi cinta yang juga menunjukkan kekuatan dan kehebatan bangsa Indonesia. Beliau menyimpulkan, bagaimanapun, bahawa ia adalah karya propaganda, meringkaskan mesejnya sebagai "Wanita dengan semangat Srikandi menginginkan suami mereka sebagai kuat dan bersemangat sebagai hati mereka sendiri",{{efn|Original: "''Wanita-wanita jang bersemangat Srikandi, dengan sendirinja menginginkan suaminjapun sedjantan hati mereka.''"}} dan mereka mesti menyertai PETA.{{sfn|Oemarjati|1971|pp=131–32}} M. Yoesoef dari [[Universiti Indonesia]] juga mengkategorikan sandiwara itu sebagai alat propaganda, menekankan tema wanita yang bersedia menyerahkan pencinta mereka kepada PETA, demi kebaikan bangsa.{{sfn|Yoesoef|2010|p=14}}
Pengkritik sastera Indonesia Boen Sri Oemarjati menemukan ''Kami, Perempuan'' untuk menjadi cinta yang juga menunjukkan kekuatan dan kehebatan bangsa Indonesia. Beliau menyimpulkan, bagaimanapun, bahawa ia adalah karya propaganda, meringkaskan mesejnya sebagai "Wanita dengan semangat Srikandi menginginkan suami mereka sebagai kuat dan bersemangat sebagai hati mereka sendiri",{{efn|Original: "''Wanita-wanita jang bersemangat Srikandi, dengan sendirinja menginginkan suaminjapun sedjantan hati mereka.''"}} dan mereka mesti menyertai PETA.{{sfn|Oemarjati|1971|pp=131–32}} M. Yoesoef dari [[Universiti Indonesia]] juga mengkategorikan sandiwara itu sebagai alat propaganda, menekankan tema wanita yang bersedia menyerahkan pencinta mereka kepada PETA, demi kebaikan bangsa.{{sfn|Yoesoef|2010|p=14}}


Sementara itu, Chris Woodrich dari [[Universiti Gadjah Mada]] berhujah bahawa sandiwara itu adalah amaran yang tersembunyi terhadap mengingati PETA sebagai kebangsaan. Memandangkan kedudukan Pane di Biro Kebudayaan, Woodrich menyarankan bahawa Pane akan menyedari matlamat utama kerajaan penjajah Jepun untuk PETA: untuk membantu mempertahankan kepulauan Indonesia terhadap Sekutu sekiranya perlu, satu mesej yang harus disampaikan secara tersirat kerana Pane sendiri kedudukan dan penapisan ketat pemerintahan kerajaan Jepun.{{sfn|Woodrich|2013|p=15}} Woodrich menunjuk kepada bapa Aminah, seorang bekas pekerja kerajaan kolonial Belanda, dan menunjukkan bahawa protes watak tentang menyertai PETA, seolah-olah untuk mempromosikan keselamatan dan keselesaan rumah, sebenarnya berdasarkan pemahaman tentang pemikiran penjajah dan yang mengiringi manipulasi; dalam teks, protes ini hanya boleh disampaikan dengan istilah tersirat oleh ketakutan ayah terhadap kerajaan Jepun.{{sfn|Woodrich|2013|p=19}}
Sementara itu, Chris Woodrich dari [[Universiti Gadjah Mada]] berhujah bahawa sandiwara itu adalah amaran yang tersembunyi terhadap mengingati PETA sebagai kebangsaan. Memandangkan kedudukan Pane di Biro Kebudayaan, Woodrich menyarankan bahawa Pane akan menyedari matlamat utama kerajaan penjajah Jepun untuk PETA: untuk membantu mempertahankan kepulauan Indonesia terhadap Sekutu sekiranya perlu, satu mesej yang harus disampaikan secara tersirat kerana Pane sendiri kedudukan dan penapisan ketat pemerintahan kerajaan Jepun.{{sfn|Woodrich|2013|p=15}} Woodrich menunjuk kepada bapa Aminah, seorang bekas pekerja kerajaan kolonial Belanda, dan menunjukkan bahawa protes watak tentang menyertai PETA, seolah-olah untuk mempromosikan keselamatan dan keselesaan rumah, sebenarnya berdasarkan pemahaman tentang pemikiran penjajah dan yang mengiringi manipulasi; dalam teks, protes ini hanya boleh disampaikan dengan istilah tersirat oleh ketakutan ayah terhadap kerajaan Jepun.{{sfn|Woodrich|2013|p=19}}

Semakan pada 03:30, 31 Oktober 2017

Kami, Perempuan
Ditulis olehArmijn Pane
Watak
  • Mahmud
  • Aminah
  • Sri
  • Supono
  • Ibu Aminah
  • Bapa Aminah
Tarikh berlangsung1943 (1943)
BahasaIndonesia
TetapanRumah Aminah

Kami, Perempoean (Ejaan yang Disempurnakan: Kami, Perempuan) ialah sebuah persembahan pentas 1943 dalam satu perbuatan oleh Armijn Pane. Drama enam watak berkisar konflik antara dua pasangan, dengan wanita menganggap lelaki yang tidak menginginkan untuk menyertai Pembela Tanah Air dan lelaki takut bagaimana wanita akan bertindak balas dengan mereka secara diam-diam bergabung. Walaupun amaran dari ibu dan bapa wanita, lelaki itu bersedia untuk meninggalkan latihan mereka, dengan berkat rakannya.

Ditulis semasa pendudukan Jepun di Hindia Timur Belanda (kini Indonesia), sementara Pane adalah pekerja Pusat Kebudayaan di Jakarta, Kami, Perempuan mirip dengan drama kontemporari kerana mesejnya yang pro-Jepun secara terbuka dan penekanan pada isu-isu sehari-hari yang dialami oleh orang biasa. Perbincangan mengenai sandiwara telah mendapati ia sebagai propaganda pro-Jepun, menunjukkan bahawa lelaki harus menyertai tentera untuk menyenangkan wanita mereka, walaupun ia juga telah mencadangkan bahawa permainan itu sebenarnya adalah amaran terhadap menerima Pembela Tanah Air sebagai untuk Indonesia. Kami, Perempuan dipersembahkan beberapa kali pada tahun 1943, dan skripnya telah dikumpulkan dalam sebuah buku.

Plot

Mahmud sedang duduk di ruang tamunya, hilang dalam pemikiran, dengan surat khabar menggantung terbalik di tangannya. Isterinya, Aminah, memasuki, dan bertanya kepadanya apa yang dilakukannya. Apabila dia menjawab bahawa dia sedang membaca akhbar itu, Aminah memalingkannya ke sebelah kanan dan mengejeknya. Selepas dia sekali lagi mengganggu beliau, Mahmud meninggalkan rumahnya.

Ibu bapa Aminah datang tidak lama kemudian dan bertanya di mana Mahmud telah pergi, yang dia menjawab "keluar". Perbincangan mereka terganggu apabila adik perempuan Aminah Sri datang, kecewa, dan memberitahu mereka bahawa dia baru saja berpecah dengan tunangnya, Supono. Setelah mempersoalkannya, keluarga itu mengetahui bahawa Pono juga telah ditolak untuk menyertai Pembela Tanah Air (PETA) yang baru ditubuhkan, dan ditolak; Sri telah memecahkan pertunangan mereka dan bukannya berkahwin dengan pengecut, dengan mengatakan bahawa jika dia seorang lelaki, dia pastinya akan bergabung. Aminah menyifatkan Mahmud juga enggan menyertai.

Sri ditinggalkan di ruang tamu kerana Aminah dan ibunya pergi cenderung kepada anak Aminah, sementara ayah mereka pergi membaca akhbar itu. Mahmud masuk, dan dengan senyap meminta Sri untuk membantunya. Dia mendedahkan bahawa dia telah berdaftar untuk menyertai PETA beberapa minggu sebelum dan meninggalkan latihan untuk malam itu, tetapi tidak pasti bagaimana Aminah akan menerimanya. Sri memberitahu dia bahawa dia akan meminta kakaknya dan Mahmud bersembunyi di almari pakaian. Selepas dia meninggalkan bilik, Supono dan Aminah masuk dari pintu lain. Supono, yang tidak dikenali dengannya, berada dalam keadaan yang sama dengan Mahmud, dan Aminah meyakinkannya untuk bersembunyi di bawah meja sambil meminta Sri.

Saudara-saudara bertemu di ruang tamu dan membincangkan bagaimana perasaan mereka jika masing-masing pasangan mereka - hipotesis - untuk pergi untuk latihan PETA. Sri menghina keberanian Supono, mengatakan bahawa dia tidak akan melakukannya; Aminah merasakan perkara yang sama tentang Mahmud. Akhirnya saudari memutuskan untuk menjawab bersama, kedua-dua menyatakan kelulusan. Mendengar ini, Mahmud dan Supono meninggalkan tempat persembunyian mereka dan berteriak "Live, Srikandi of Indonesia!" Ketiga gembira, dan Sri dan Supono bersiap untuk perkahwinan yang cepat. Bagaimanapun, Aminah dan ibu bapa Sri takut apabila mendengar bahawa lelaki akan menyertai PETA.[a]

Watak

  • Mahmud, suami Aminah
  • Aminah, isteri Mahmud dan kakak Sri
  • Sri, kakak Aminah dan tunang Supono
  • Supono, tunang Sri
  • Ibu dan bapa Aminah dan Sri

Penulisan dan penerbitan

Armijn Pane, pengarang Kami, Perempuan

Kami, Perempuan ditulis oleh Armijn Pane, wartawan kelahiran Sumatera dan lelaki surat. Sebelum pendudukan Jepun di Hindia Belanda bermula pada tahun 1942, Pane telah membuat nama untuk dirinya sendiri dalam membantu menubuhkan majalah Poedjangga Baroe pada tahun 1933 dan dengan novelnya Belenggu (1940).[1] Persembahan pentas pertamanya, Lukisan Masa, telah dipersembahkan dan diterbitkan pada Mei 1937.[2]

Menjelang 1942 Pane merupakan salah seorang pemain drama terkenal di Jawa, bersama dengan El Hakim (psudonim Aboe Hanifah) dan Usmar Ismail. Karya-karya mereka kerap kali ditangani dengan politik, rasa nasionalisme, dan pengaruh persekitaran seseorang—terutamanya tradisi, etika, dan agama.[2] Dengan Kami, Perempuan, karya-karya ini berorientasi pada acara harian dan memaparkan orang-orang biasa, berbanding dengan cerita-cerita terdahulu berdasarkan mitologi dan menceritakan tuhan-tuhan dan dewi.

Selepas Pusat Kebudayaan (dalam bahasa Indonesia, Poesat Keboedajaan; dalam bahasa Jepun, Keimin Bunka Shidōsho (Jepun: 啓民文化指導所)) dibuka di Jakarta pada 1 April 1943, Pane berkhidmat sebagai ketua meja kesusasteraannya. Pejabat ini ditugaskan untuk menubuhkan budaya pro-Jepun dan pro-Asia Hebat. Banyak drama bertajuk yang telah mempromosikan cita-cita Empayar Jepun ini, termasuk Ratoe Asia Rd Ariffien dan pelbagai karya oleh Hinatsu Eitaro dan D. Suradji.[3]

Kami, Perempuan dirasmikan pada tahun 1943 di Jakarta. Ia menerima pelbagai persembahan pada tahun itu, beberapa di Jakarta, beberapa di bahagian lain di Jawa.[4] Pada 1950 Pane memuatkan Kami, Perempuan di dalam buku beliau Djinak-Djinak Merpati dengan Tjerita2 Sandiwara Lain, koleksi sandiwara pentas beliau.[4] Untuk penerbitan ini Pane mengeluarkan adegan di mana dua jiran datang untuk melawat keluarga, yang termasuk perbualan lanjut. Pane dianggap kejadian ini menjadi anti-klimaks, sedangkan tanpanya tajuk sandiwara menjadi lebih sesuai.[5] Satu lagi, lebih kecil, perubahan kepada permainan adalah penyingkiran nama-nama musuh Jepun semasa Perang Dunia II.[6]

Tema

Pengkritik sastera Indonesia Boen Sri Oemarjati menemukan Kami, Perempuan untuk menjadi cinta yang juga menunjukkan kekuatan dan kehebatan bangsa Indonesia. Beliau menyimpulkan, bagaimanapun, bahawa ia adalah karya propaganda, meringkaskan mesejnya sebagai "Wanita dengan semangat Srikandi menginginkan suami mereka sebagai kuat dan bersemangat sebagai hati mereka sendiri",[b] dan mereka mesti menyertai PETA.[7] M. Yoesoef dari Universiti Indonesia juga mengkategorikan sandiwara itu sebagai alat propaganda, menekankan tema wanita yang bersedia menyerahkan pencinta mereka kepada PETA, demi kebaikan bangsa.[8]

Sementara itu, Chris Woodrich dari Universiti Gadjah Mada berhujah bahawa sandiwara itu adalah amaran yang tersembunyi terhadap mengingati PETA sebagai kebangsaan. Memandangkan kedudukan Pane di Biro Kebudayaan, Woodrich menyarankan bahawa Pane akan menyedari matlamat utama kerajaan penjajah Jepun untuk PETA: untuk membantu mempertahankan kepulauan Indonesia terhadap Sekutu sekiranya perlu, satu mesej yang harus disampaikan secara tersirat kerana Pane sendiri kedudukan dan penapisan ketat pemerintahan kerajaan Jepun.[9] Woodrich menunjuk kepada bapa Aminah, seorang bekas pekerja kerajaan kolonial Belanda, dan menunjukkan bahawa protes watak tentang menyertai PETA, seolah-olah untuk mempromosikan keselamatan dan keselesaan rumah, sebenarnya berdasarkan pemahaman tentang pemikiran penjajah dan yang mengiringi manipulasi; dalam teks, protes ini hanya boleh disampaikan dengan istilah tersirat oleh ketakutan ayah terhadap kerajaan Jepun.[10]

Catatan penjelasan

  1. ^ Ringkasan plot ini berasal dari sandiwara bercetak.
  2. ^ Original: "Wanita-wanita jang bersemangat Srikandi, dengan sendirinja menginginkan suaminjapun sedjantan hati mereka."

Rujukan

  1. ^ JCG, Armijn Pane.
  2. ^ a b Oemarjati 1971, m/s. 110–11.
  3. ^ Sumardjo 1992, m/s. 135–136.
  4. ^ a b Pane 1950b, m/s. 119.
  5. ^ Pane 1950b, m/s. 3.
  6. ^ Pane 1950a, m/s. 4.
  7. ^ Oemarjati 1971, m/s. 131–32.
  8. ^ Yoesoef 2010, m/s. 14.
  9. ^ Woodrich 2013, m/s. 15.
  10. ^ Woodrich 2013, m/s. 19.

Sumber petikan

  • "Armijn Pane". Encyclopedia of Jakarta (dalam bahasa Indonesia). Jakarta City Government. Dicapai pada 11 November 2013.
  • Oemarjati, Boen Sri (1971). Bentuk Lakon dalam Sastra Indonesia (dalam bahasa Indonesia). Jakarta: Gunung Agung. OCLC 2521044. Cite has empty unknown parameter: |trans_title= (bantuan)CS1 maint: ref=harv (link)
  • Pane, Armijn (1950a). "Kata Pendahuluan". Djinak-Djinak Merpati dengan Tjerita2 Sandiwara Lain (dalam bahasa Indonesia). Jakarta: Balai Pustaka. m/s. 3–5. OCLC 30063049. Unknown parameter |trans_chapter= ignored (bantuan); Cite has empty unknown parameter: |trans_title= (bantuan)CS1 maint: ref=harv (link)
  • Pane, Armijn (1950b). "Kami, Perempuan". Djinak-Djinak Merpati dengan Tjerita2 Sandiwara Lain (dalam bahasa Indonesia). Jakarta: Balai Pustaka. m/s. 119–32. OCLC 30063049. Cite has empty unknown parameter: |trans_title= (bantuan)CS1 maint: ref=harv (link)
  • Soemanto, Bakdi (May–August 1999). "Realisme dalam Jagat Teater". Humaniora (dalam bahasa Indonesia) (11): 34–51. Cite has empty unknown parameter: |trans_title= (bantuan)CS1 maint: ref=harv (link)
  • Sumardjo, Jakob (1992). Perkembangan Teater Modern dan Sastra Drama Indonesia (dalam bahasa Indonesia). Bandung: Citra Aditya Bakti. ISBN 978-979-414-615-6. Cite has empty unknown parameter: |trans_title= (bantuan)CS1 maint: ref=harv (link)
  • Woodrich, Chris (March 2013). "Nilai Nasionalisme yang Terkandung dalam Kami, Perempuan Karya Armijn Pane: Kajian Poskolonial". Sintesis (dalam bahasa Indonesia). 7 (1): 14–21. Cite has empty unknown parameter: |trans_title= (bantuan)CS1 maint: ref=harv (link)
  • Yoesoef, M. (July 2010). "Drama di Masa Pendudukan Jepang (1942–1945): Sebuah Catatan tentang Manusia Indonesia di Zaman Perang". Makara (dalam bahasa Indonesia). 14 (1): 11–16. Cite has empty unknown parameter: |trans_title= (bantuan)CS1 maint: ref=harv (link)