Aegukka: Perbezaan antara semakan

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Tiada ringkasan suntingan
Teg-teg: Suntingan mudah alih Suntingan web mudah alih
Jeluang Terluang (bincang | sumb.)
kTiada ringkasan suntingan
Baris 3: Baris 3:
|Tajuk = 애국가
|Tajuk = 애국가
|Transkripsi = Aegukka
|Transkripsi = Aegukka
|Tajuk BM = Lagu untuk keabdikan kepada Negara / Lagu Patriotik
|Tajuk BM = Lagu Cinta untuk Negara / Lagu Patriotik
|Tajuk lain = Ach'imŭn pinnara
|Tajuk lain = Ach'imŭn pinnara
|Tajuk lain BM = Semoga Pagi Menyinar
|Tajuk lain BM = Semoga Pagi Menyinar
Baris 18: Baris 18:
{{Infobox Korean name|title=Aegukka|context=north|hangul=애국가|hanja=愛國歌|rr=Aegukga|mr=Aegukka}}
{{Infobox Korean name|title=Aegukka|context=north|hangul=애국가|hanja=愛國歌|rr=Aegukga|mr=Aegukka}}


"'''Lagu Patriotik'''" ([[bahasa Korea|Korea]]: 애국가, ''Aegukka'') atau "'''Semoga Pagi Menyinar'''" ([[bahasa Korea|Korea]]: 아침은 빛나라 ''Achimŭn pinnara'') adalah [[lagu kebangsaan]] [[Korea Utara]]. Pada mulanya, Korea Utara menggunakan lagu yang sama dengan [[Korea Selatan]], iaitu "[[Aegukga]]", tetapi menggantikannya dengan lagu ini pada 1947. Lirik digubah oleh Pak Se-yŏng (1902-1989) dan lagu oleh oleh Kim Wŏn-gyun (1917-2002)
"'''Lagu Patriotik'''" ([[bahasa Korea|Korea]]: 애국가, ''Aegukka'') atau "'''Semoga Pagi Menyinar'''" ([[bahasa Korea|Korea]]: 아침은 빛나라 ''Achimŭn pinnara'') ialah [[lagu kebangsaan]] [[Korea Utara]]. Pada mulanya, Korea Utara menggunakan lagu yang sama dengan [[Korea Selatan]], iaitu "[[Aegukga]]", tetapi menggantikannya dengan lagu ini pada 1947. Lirik lagu ini digubah oleh Pak Se-yŏng (1902-1989) manakala lagu pula oleh Kim Wŏn-gyun (1917-2002)


== Lirik ==
== Lirik ==

Semakan pada 12:20, 13 November 2017

Aegukka
Aegukka
Chosŏn'gŭl애국가
Hancha愛國歌
McCune–ReischauerAegukka
Perumian SemakanAegukga

"Lagu Patriotik" (Korea: 애국가, Aegukka) atau "Semoga Pagi Menyinar" (Korea: 아침은 빛나라 Achimŭn pinnara) ialah lagu kebangsaan Korea Utara. Pada mulanya, Korea Utara menggunakan lagu yang sama dengan Korea Selatan, iaitu "Aegukga", tetapi menggantikannya dengan lagu ini pada 1947. Lirik lagu ini digubah oleh Pak Se-yŏng (1902-1989) manakala lagu pula oleh Kim Wŏn-gyun (1917-2002)

Lirik

Chosŏn'gŭl Hancha dan Chosŏn'gŭl McCune–Reischauer Terjemahan bahasa Melayu
1
아침은 빛나라 이 강산
은금자원도 가득한
삼천 아름다운 내 조국
반만 오랜 력사
찬란문화로 자라난
슬기론 인민의 이 영광
몸과 맘 다 바쳐 이 조선 길이 받드세
1
아침은 빛나라 이 江山
銀金資源도 가득한
三千里 아름다운 내 祖國
半萬年 오랜 歷史
燦爛文化 로 자라난
슬기론 人民의 이 榮光
몸과 맘 다 바쳐 이 朝鮮 길이 받드세
1
Ach'imŭn pinnara i kangsan
Ǔn'gŭme chawŏndo kadŭkhan
Samch'ŏlli arŭmdaun nae choguk
Panmannyŏn oraen ryŏksaë
Ch'allanhan munhwaro charanan
Sŭlgiron inminŭi i yŏnggwang
Momgwa mam ta pach'yŏ i chosŏn kiri pattŭse
1
Semoga sinaran pagi memancar di sungai dan gunung tanah ini.
Tiga ribu Li menghiasi tanah dengan kekayaan alam
Inilah tanahairku yang indah
Adalah kegemilangan rakyat yang bijaksanaan
Dengan lima ribu tahun sejarahnya yang lamanya
Diasuh budaya dalam kecemelangan
Abdikan jiwa dan raga kita untuk menyokong Korea selamanya
Dengan cara untuk dipatuhi
2
백두산기상을 다 안고
근로정신은 깃들어
진리로 뭉쳐 진 억센 뜻
세계 앞서 나가리
솟는 힘 노도도 내밀어
인민의 뜻으로 선 나라
없이 부강하는 이 조선 길이 빛내세
2
白頭山氣像을 다 안고
勤勞精神은 깃들어
眞理로 뭉쳐 진 억센 뜻
世界 앞서 나가리
솟는 힘 怒濤도 내밀어
人民의 뜻으로 선 나라
없이 富强하는 이 朝鮮 길이 빛내세
2
Paektusan'gisangŭl ta an'go
Kŭlloŭi chŏngshinŭn kittŭrŏ
Chilliro mungch'yŏ chin ŏksen ttŭt
On segye apsŏ nagari
Sonnŭn him nododo naemirŏ
Inminŭi ttŭsŭro sŏn nara
Hanŏpsi puganghanŭn i chosŏn
Kiri pinnaese
2
Merangkumi suasana Gunung Baekdu
Sarang bagi semangat untuk buruh
Tekad kukuh dengan ikatan kebenaran
Akan maju di seluruh dunia
Negara yang ditubuhkan atas kehendak rakyat
Mengharung arus perubahan dengan kekuatan yang menjulang
Ayuh muliakan Korea selamanya ini, Semoga sejahtera dan gagah
Dengan cara untuk menyinari