Wikipedia:Manual gaya penulisan/Rencana berkaitan Korea

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Jump to navigation Jump to search


Untuk menulis dan mengedit rencana Korea, silakan ikuti konvensyen ini. Untuk penamaan yang konsisten mengenai orang, tempat, dan istilah sejarah Korea, lihat juga Wikipedia:Konvensyen penamaan (Korea). Untuk panduan yang lebih umum mengenai konvensyen penyuntingan, lihat Wikipedia:Manual gaya penulisan.

Bahasa Korea[sunting sumber]

Rencana–rencana utama: Bahasa Korea dan Sejarah bahasa Korea

Nota atas[sunting sumber]

Kadang-kadang, tidak jelas kepada pembaca yang mana sebahagian dari nama peribadi Korea ialah nama keluarga. Anda boleh menambah templat {{Nama Korea}} ke bahagian atas rencana untuk membuat ini jelas. Sebagai contoh, pada rencana untuk Lee Myung-bak anda boleh menambah penanda {{Nama Korea|[[Lee (nama keluarga Korea)|Lee]]}} yang akan menghasilkan

Rencana ini memaparkan nama orang Korea; nama keluarganya Lee.

Ayat pengantar[sunting sumber]

Masukan ensiklopedia dengan judul yang merupakan nama Korea mestilah termasuk aksara Korea (Hangul) dan perwakilan IPA Bahasa Melayu dan Korea dalam ayat pertama. Judul rencana itu sendiri harus dirujuk secara rumi mengikut garis panduan Perumian di bawah.

'''Lee Myung-bak''' ({{korean|hangul=이명박}}; {{IPAc-en|ˌ|l|iː|_|ˌ|m|j|ʌ|ŋ|_|ˈ|b|ɑː|k}}; {{IPA-ko|i mjʌŋbak|lang}}
{{Korean|'''Lee Myung-bak'''|이명박|extra={{IPAc-en|ˌ|l|iː|_|ˌ|m|j|ʌ|ŋ|_|ˈ|b|ɑː|k}}; {{IPA-ko|i mjʌŋbak|lang}}|lead=yes}}

hasil:

Lee Myung-bak (Hangul이명박; /ˌl ˌmjʌŋ ˈbɑːk/; Korea: [i mjʌŋbak])
Lee Myung-bak (Hangul이명박; /ˌl ˌmjʌŋ ˈbɑːk/; Korea: [i mjʌŋbak])

Korea boleh digunakan di kotak info lain. Sesetengah, seperti {{Infobox settlement}} mempunyai |native_name= dan |native_name_lang= yang boleh digunakan untuk Korea. Dengan cara ini 'kotak info' bahasa Melayu boleh digunakan untuk topik Korea; contohnya {{Infobox royalty}} harus digunakan untuk raja-raja Korea, lihat Sejong Agung sebagai contoh.

Perumian[sunting sumber]

Terdapat dua sistem perumian Korea yang digunakan secara meluas:

  • Perumian Semakan (RR) telah menjadi sistem rasmi di Korea Selatan sejak 2000 dan diciptakan oleh kerajaan Korea Selatan untuk menggantikan sistem McCune-Reischauer.
  • McCune-Reischauer (MR) masih sering (walaupun kurang kerap) digunakan di dalam dan di luar Korea. Satu varian digunakan sebagai sistem rasmi di Korea Selatan dari tahun 1984 hingga 2000. Satu lagi varian kini merupakan sistem rasmi di Korea Utara.

Secara amnya, gunakan sistem Perumian Semakan untuk rencana dengan topik mengenai Korea Selatan. Gunakan McCune-Reischauer (bukan varian rasmi DPRK) untuk topik mengenai Korea Utara dan topik mengenai Korea sebelum pembahagian.

Sebagai contoh, Wilayah Gyeonggi, sebuah wilayah Korea Selatan, menggunakan RR berbanding Kyŏnggi-do (MR). Wilayah Kangwon, sebuah wilayah Korea Utara, menggunakan MR berbanding Gangwon (RR). Hanja, sebagai topik yang umumnya berkaitan dengan bahasa Korea, menggunakan RR berbanding Hancha (MR). Dalam ketiga-tiga topik, kedua-dua perumian diperkenalkan menerusi templat.

Terdapat kes di mana perumian berbeza daripada nama umum yang digunakan dalam sumber Inggeris. Memandangkan ini adalah Wikipedia Bahasa Melayu, gunakan nama yang paling biasa dalam sumber bahasa Melayu. Sebagai contoh, Taekwondo dirujuk sebagai Taegwondo (RR) atau T'aegwŏndo (MR), tetapi menggunakan ejaan Bahasa Melayu.

Sekiranya anda tidak pasti bagaimana untuk merumikan perkataan, sila juga memberikan hangulnya supaya pengguna lain kemudian mengesahkan atau membetulkan perumian anda.

Hangul dan Hanja[sunting sumber]

Jika berkaitan, templat Korea harus digunakan dalam pilihan untuk senarai panjang ejaan Hangul, dan Hanja yang dirumikan.

Untuk rencana yang tidak menggunakan kotak info, peraturan umum adalah untuk mentranskripsi nama atau perkataan ke dalam Hangul sekali sahaja, pada kali pertama disebut.

Hari ini, Korea Utara tidak menggunakan Hanja, dan Korea Selatan jarang menggunakannya, walaupun untuk nama tempat atau nama peribadi. Hanja mungkin sesuai dalam kes-kes tertentu, seperti untuk nyahkekaburan atau dalam beberapa konteks sejarah.

Terdapat 2 kaedah yang mungkin untuk memperkenalkan Hanja:

  1. Goguryeo (Hangul: 고구려; Hanja: 高句麗)
  2. Goguryeo (고구려; 高句麗)

Transkripsi Mandarin Cina untuk perkataan dan nama-nama Korea asli (contohnya 寶拉 untuk nama Bora) adalah bukan Hanja, dan biasanya tidak perlu termasuk dalam rencana Wikipedia Bahasa Melayu.

Ruang antara perkataan[sunting sumber]

Untuk Hangul, peraturan asas ibu jari ialah terdapat ruang di antara kata-kata yang masing-masing mempunyai 2 atau lebih suku kata, sementara tidak ada ruang antara 2 perkataan satu huruf atau antara perkataan satu huruf dan perkataan 2 huruf atau lebih. (Peraturannya sememangnya jauh lebih rumit daripada ini dan bergantung kepada kategori tatabahasa bagi perkataan yang dipersoalkan, tetapi peraturan ini biasanya digunakan untuk kata nama.)

Sementara skrip Hangul dan campuran (Hangul dan Hanja bersama-sama) menggunakan ruang antara perkataan, teks yang ditulis hanya dalam Hanja biasanya ditulis tanpa ruang. Oleh itu, gosokhwa doro ("jalan raya" atau "lebuh raya") ditulis sebagai 고속화 도로 (dengan ruang) dalam Hangul, tetapi sebagai 高速化道路 (tanpa ruang) dalam Hanja.

Pengkategorian[sunting sumber]

Beberapa halaman atau kategori yang berkaitan dengan Korea perlu dikategorikan dalam kategori umum. Sebagai contoh, Kategori:Tentera Korea Selatan dikategorikan dalam Kategori:Tentera mengikutnegara. Dalam kes sedemikian, adalah berguna untuk menyusun halaman atau kategori mengikut negara (lihat Wikipedia:Pengkategorikan#Mengisih kategori). Apabila mengkategorikan kandungan spesifik untuk Korea yang khusus dalam kategori umum, kekunci jenis hendaklah ditetapkan kepada salah satu daripada yang berikut:

  • Gunakan "Korea" untuk kandungan yang berkaitan dengan Korea secara keseluruhan.
  • Gunakan "Korea Utara" untuk kandungan yang berkaitan dengan Korea Utara.
  • Gunakan "Korea Selatan" untuk kandungan yang berkaitan dengan Korea Selatan.

Dengan menyeragamkan kekunci jenis, pembaca boleh mencari kandungan berkaitan Korea dengan cara yang konsisten.

Ia juga sering berlaku bahawa kandungan yang berkaitan khusus untuk Korea Utara atau Korea Selatan harus dikategorikan dalam kategori umum Korea. Sebagai contoh, Kategori:Agama di Korea Utara dikategorikan dalam Kategori:Agama di Korea. Dalam kes sedemikian, kekunci jenis harus ditetapkan kepada " Korea Utara" atau " Korea Selatan" (perhatikan ruang di depan "Korea" muncul pada permulaan halaman atau senarai subkategori kategori umum Korea.

Kebolehcapaian[sunting sumber]

Banyak pelayar imbas tidak ditetapkan untuk memberikan teks Korea dengan betul maka anda hendaklan sentiasa menyediakan beberapa jenis perumian apabila merujuk kepada konsep Korea dalam rencana.

Jika anda tidak menggunakan templat {{Korea}} atau templat lain yang direka untuk aksara Korea, bungkus aksara anda dalam {{lang}} untuk kebolehcapaian dan banyak sebab lain. Sebagai contoh:

  • Manhwa ({{lang-ko|만화}})

menghasilkan:

Templat Korea[sunting sumber]

Templat rencana Korea generik telah dibuat, dengan ciri-ciri berikut:

Templat kotak info[sunting sumber]

Infobox Korean name
Hangul{{{hangul}}}
Hanja{{{hanja}}}
Perumian Semakan{{{rr}}}
McCune–Reischauer{{{mr}}}

Geografi[sunting sumber]

Bahasa[sunting sumber]

Pelbagai[sunting sumber]

Dengan jadual nama[sunting sumber]

Tiada jadual nama[sunting sumber]

Lihat juga[sunting sumber]