Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Bahasa Melayu Pontianak merupakan dialek/loghat Bahasa Melayu yang digunakan oleh masyarakat Melayu di Kalimantan Barat , Indonesia khususnya di wilayah Kota Pontianak , Kabupaten Kubu Raya dan Kabupaten Mempawah . Ia memiliki persamaan dengan Bahasa Melayu di Semenanjung Malaysia (dialek Johor-Riau) dan Bahasa Melayu Sarawak. Bahasa Melayu Pontianak juga dipengaruhi oleh bahasa Dayak dari rumpun Klemantan yang mempunyai persamaan beberapa kosa kata dengan bahasa Melayu yang dituturkan di wilayah Kabupaten Sambas , Kabupaten Kayong Utara dan Kabupaten Ketapang .
Dialek ini memiliki keunikan dalam pengucapan, kerana huruf 'r' dalam dialek ini diucapkan seperti R sengau atau voiced velar fricative (ɣ). Kemudian terdapat pengunaan perkataan 'bah' sebagai penegas kata yang diucapkan sebelumnya, seperti yang digunakan dalam loghat-loghat bahasa Melayu yang dituturkan di bahagian utara Pulau Borneo (seperti Sarawak , Brunei , Sabah dan wilayah Kalimantan Utara di Indonesia ). Bahasa Melayu Pontianak tidak mempunyai tahap bertutur seperti lembut, sederhana atau kasar. Kasar dan lembutnya seseorang berbicara bergantung kepada penekanan nada dan intonasinya. Perbezaan yang ketara antara Bahasa Melayu Pontianak dengan Bahasa Melayu Piawai adalah sering menggunakan kata-kata yang telah disingkat dari kata asalnya dalam pertuturan harian.
Bahasa Indonesia
Bahasa Malaysia
Bahasa Melayu Pontianak
saya
saya
saye ; kamék ; aku
kami
kami
kamék
kau
kau; awak
kau ; awak
kalian
kamu
kitak
kita
kita
kite
dia
dia
die
ayah
ayah
abah ; ayah
ibu
ibu
mamak; emak
abang
abang
abang
kakak
kakak
kakak
adik
adik
adék
paman
pakcik
pakmude
bibi
makcik
makmude
kakek
datuk
datok ; nék aki
nenek
nenek
nénék ; nék wan ; wan
Dalam penyebutan dalam tatanan keluarga dikenal istilah 'membase' di mana menyebut/memanggil seseorang sesuai dengan urutan di dalam keluarga atau tanda khusus pada orang tersebut:
Sulung = Along ; Long,
Tengah = Angah ; Ngah,
Bungsu = Usu ; Su,
Hitam = Itam ; Tam,
Putih = Utéh ; Téh,
Tinggi = Anjjang ; Njang,
Muda = Ude ; Nde,
Kecil = Acik ; Cik
dalam pemanggilan kakak, abang, paman, bibi, kakek atau nenek tinggal menambahkan kata-kata di atas setelah kata kak, bang, pak, mak, tok atau wan
Penggunaan "membase" dalam memanggil seseorang
Kakak
Abang
Paman
Bibi
Kakek
Nenek
kak long
bang long
pak long
mak long
tok long
wan long
kak cik
bang cik
pak cik
mak cik
tok cik
wan cik
Bahasa Indonesia
Bahasa Malaysia
Bahasa Melayu Pontianak
apa
apa
ape
di mana
di mana
mane ; dimane
siapa
siapa
sape ; siape
mengapa
mengapa
ngape
bagaimana
bagaimana/ macam mana
cam mane ; macam mane
bohong
bohong/tipu/temberang
bulak ; bual ; meghampot ; mbuta'
jalan
jalan
timbok
jembatan
jambatan
geghetak ; geretak
korosi
karat
tegagh ; tegar
tersandung
tersadung
tepangka' ; tesungkor
manja
manja
jawa' ; meghawa'
mau
mahu/hendak
nak ; maok ndak
bisa
boleh/dapat
bise
tidak
tidak/tak
tak ; ndak ; tadak
belakangan
terakhir
dudi ; paling akher
santai
santai
selembe ; nyantai
pingsan
terkejut
selap
saja
saja/sahaja
jak
keren
bagus
balak
kacau
kacau
sangsot
banjir
banjir
pasang ; acap
melobi
berbincang
ngaloy
lurus
lurus
bujor
bodoh
bodoh/bahlol/tolol
bodo ; belahau ; bengak
pukul
pukul
lepok ; tombok
jendela
jendela/tinkap
tingkap
balon
balon
gelembus
sendok
senduk
suduk
piring
piring
pinggan
gelas
gelas
cawan
nampan
talam/dulang
tapsi ; nyirok ; talam
lemari
almari
saghah ; sarah
anting
subang/anting-anting
subang ; bunel
renyah
gelisah
ghengop ; rengop
kecipir (Psophocarpus tetragonolobus )
kacang botor
kacang bulu
Bahasa Indonesia
Bahasa Malaysia
Bahasa Melayu Pontianak
kepala
kepala
kepalak ; palak
kening
kening
kenéng
rambut
rambut
mayang ; ghambot
alis
alis
alés
mata
mata
mate
hidung
hidung
idong
telinga
telinga
kuping ; telinge
bibir
bibir
bibér
mulut
mulut
mulot
dagu
dagu
dagu'
tengkuk
tengkuk/leher
tengkok
dada
dada
dade
sikut
siku
sikuk
mata kaki
bukuk lali
bukuk lali
tumit
tumit
tumét
Perbezaan antara Bahasa Melayu Pontianak dengan Bahasa Melayu Piawai adalah sering menggunakan kata-kata asal yang telah disingkatkan seperti:
bentuk penulisan dan pengucapan dalam Bahasa Melayu Pontianak
Bahasa Malaysia
Melayu Pontianak
Pengucapan
ada apa
ape can
pe can
selepas ini
kaghang
kang
hendak ke mana
nak kemane
nak ne
suka hati
suke hati
ka' ti
Simpulan Bahasa
Makna
angen pukol angen
pembohong
angen pukol badai
pembohong besar
burok lacok
sangat jelek
burok sikuk
tamak, sudah memberi lalu mengambil lagi
garam tukuk
pelit
kenak centong
ditikung; incaran direbut oleh orang lain
kenak sendok
ditikung; incaran direbut oleh teman sendiri
kenak karongkan
dikeroyok
kenak sayok
dibantai
masin nak mampos
sangat pelit
pendek tongkeng
suka merajuk/gampang merajuk
tak belaok
tanpa perlawanan
tak can
tidak ada apa-apa; tidak bagus
tak nyan
tidak sedap
tak sua-sua
tidak seperti biasanya
tepekek kaong
berteriak
cam iye iye jak
merasa paling benar
penggunaan Bahasa Malaysia atau Melayu Piawai dengan Bahasa Melayu Pontianak dalam bentuk perkataan:
Bahasa Malaysia
Melayu Pontianak
Apa yang awak buat?
Ape kitak buat tu?
Awak tinggal di mana?
Kitak diam tang mane?
Saya sihat saja
Kamék baék-baék jak
Nenek saya pergi ke sawah
Wan kamék pegi beladang
Ibu Lina membeli beras di kedai
Mak lina beli beghas tang kedai
Kenapa lampunya terpadam?
Ngape padam api ni?
Ais batu itu habis mencair
Abés és e melolong
Bukan saya yang melakukannya
Bukan kamék bah nganoknye
Dia terus
Die selarat