Victor Pogadaev

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Jump to navigation Jump to search
Victor Alexandrovich Pogadaev
Victor Pogadaev.jpg
Victor Alexandrovich Pogadaev
Kelahiran (1946-11-20) 20 November 1946 (umur 72)
Sakmara, Orenburg, Rusia
Nama lainVictor Pogadaev
OrganisasiPersatuan Nusantara
Terkenal keranaAhli akademik, penterjemah, penyusun kamus

Victor Alexandrovich Pogadaev (Bahasa Rusia: Виктор Александрович Погадаев; lahir 20 November 1946) adalah seorang sarjana Rusia, pakar sejarah dan budaya Asia Tenggara. PhD (1976)[1]. Beliau merupakan ahli Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (MABM) sejak tahun 2014, ahli bersekutu Akademi Antarabangsa Sains Pedagogi, ahli Sidang Pengarang Jurnal Bahasa, Sastera dan Budaya Pendeta, Setiausaha Ilmiah Suruhanjaya Etnografi di Persatuan Geografi Rusia, ahli Badan Pengurus Persatuan Nusantara (Moscow)[2], ahli Persatuan Wartawan Rusia, Persatuan Pakar Kaji Timur Rusia, ahli seumur hidup Persatuan Bahasa Moden Malaysia (Kuala Lumpur), ahli sidang pengarang journal «Folklore and Folkloristics» (India)[3].

Beliau enerbitkan lebih daripada 200 buku dan rencana mengenai bahasa, sejarah dan kebudayaan Malaysia dan Indonesia. Cergas juga dalam bidang penterjemahan dan penyusunan kamus.[4].

Beliau pernah menyertai Pengucapan Puisi Dunia Kuala Lumpur tahun-tahun 1992 dan 2002, Wacana Sastera dan Baca Puisi Gelodak Seni Alaf Baru (2004, Kota Baru, Kelantan), International Poetry Festival 2009 di Medan, Indonesia), Festival Puisi dan Lagu Rakyat Antarabangsa Pangkor III (2012), Temu Sasterawan Numera "Melacak Identitas Kultural Melayu Melalui Sastra, Budaya dan Sejarah" (2012, Padang, Indonesia), Baca Puisi Dunia Numera (2012, Kuala Lumpur) dan lebih daripada 60 persidangan ilmiah di Rusia, Malaysia, Brunei, Singapura, Indonesia, Thailand, India.

Beliau kini bertugas sebagai pensyarah sejak tahun 2001 serta sebagai Profesor Madya di Universiti Malaya sejak tahun 2003.[5].

Biografi[sunting | sunting sumber]

Viktor berasal daripada keluarga seorang buruh. Bapanya, Uskov Alexander Nikolaevich bekerja sebagai buruh di Pusat Pekhidmatan Industri setempat manakala ibu Pogadaeva Agrafena Alexandrovna bertugas sebagai akauntan di cawangan Bank Negara. Datuknya Alexander Mertemyanovich ialah seorang kosek, sedangkan nenek adalah seorang petani. Pada tahun 1964 tamat sekolah menengah di Sakmara dengan dianugerahi Pingat Emas [6]. Pernah menjadi pengarang akhbar sastera sekolah “Suara Muda”. Pada tahun 1964—1965 bekerja sebagai guru bahasa Jerman di Sekolah 8 Tahun Krasny Kommunar di stesen kereta api Sakmarskaya. Pada tahun 1965—1970 — mahasiswa Jabatan Pengajian Indonesia, Institut Bahasa-bahasa Timur, Universiti Negara Moscow M.V. Lomonosov yang tamat dengan cemerlang. Antara pensyarahnya adalah sarjana kenamaan Rusia Pavlenko A. P., Demidyuk L.N., Deopik D.V., Gnevusheva E.I., Gavrilov Yu. N. Pada tahun 1970—1971 menuntut sebagai mahasiswa tanpa ijazah di Universiti Malaya dalam rangka pertukaran mahasiswa (rombongan pertama)[7][8]. Pada tahun 1975 lulus pengajian siswazah (doktoral) di Institut Negara-Negara Asia dan Afrika, Universiti Negara Moscow dengan gelar PhD dalam sejarah (tesis Parti-Parti Pembangkang di Malaysia, 1957-1971). Pada tahun 1976—1982 bekerja di Kedutaan Soviet di Jakarta (setiausaha ketiga), pada tahun 1986—1989 – di Kedutaan Soviet di Kuala Lumpur (setiausaha kedua). Sejak tahun 1989 menjadi editor perunding di bahagian “Ensiklopedia Asia” Institut Ketimuran Akademi Sains Rusia, pada tahun 1996-2001 — pensyarah bahasa Indonesia di Institut Negara-Negara Asia dan Afrika, Universiti Negara Moscow, pada tahun 1998-2001 merangkap jawatan timbalan ketua Pusat Analisis Maklumat di kumpulan akhbar Vechernyaya Moskva (Evening Moscow). Sejak bulan September tahun 2001 – pensyarah bahasa dan budaya Rusia di Fakulti Bahasa dan Linguistik, Universiti Malaya.

Karya-karya ilmiah utama[sunting | sunting sumber]

  • (Ed.) Chelovek iz Legendi (Manusia Legenda. Sempena 150 tahun lahirnya N.N. Miklukho-Maclay. Malaysko-Indoneziyskie Issledovania (Kajian Melayu-Indonesia) VIII. М., 1997, 68 h.
  • (Ed.)Pembinaan Nasional dan Proses Perkembangan Sastera/Budaya di Asia Tenggara. Malaysko-Indoneziyskie Issledovania (Kajian Melayu-Indonesia) IX. М., 1997, 408 h.
  • "Krovaviy Tron Yavi" (Takhta Berdarah Jawa) — dlm.: Zhivaya Istoria Vostoka (Sejarah Hidup Timur). М., 1998, h. 172—179.
  • "Agung (1591—1645). Pravitel Yavanskogo Knyazhestva Mataram"; "Keris — Svyashennoe Oruzhie Yavi"; "Na Piratskom Sudne" (Agung. Penguasa negeri Jawa Mataram; Keris - Senjata Sakti Jawa; Di kapal Pelamun) — dlm.: Istorichesky Lexicon. XVII vek (Leksikon Sejarah. Abad ke-17). М., 1998, h. 20 — 26.
  • "Yazikovaya Situatsia i Yazikovaya Politika v Yugo-Vostochnoy Azii: Sravnitelnoe Issledovanie" (Keadaan dan Dasar Bahasa di Asia Tenggara: Kajian Perbandingan) — dlm.: "Vestnik Moskovskogo Universiteta". Seria 13. Vostokovedenie. (Jurnal Universiti Moscow. Siri 13. Kajian Ketimuran) М., 1999, N 2, h. 66-81 (bersama dengan V. A. Makarenko.
  • "Aromati Tropokov" (Aroma Kawasan tropik). "Thailand". "Malaysia'. "Indonesia". Singapore". "Brunei" — dlm. Ensiklopedia dlya Detey (Ensiklopedia Untuk Kanak-Kanak). Jilid 13. Strani, Narodi, Tsivilizatsii (Negara, Bangsa, Peradaban). М.:"Avanta +", 1999, h.. 364—367, 393—409, 418—419.
  • (Ed.) Malaysko-Indoneziyskie Issledovania (Kajian Melayu-Indonesia), XII, М.: "Muravei-Guide", 1999, 192 h.
  • "Tainaya Diplomatia Sultanata Acheh v 19 veke" (Diplomasi Rahsia Sultanat Acheh pada abad ke-19)— dlm. Politicheskaya Intriga na Vostoke (Intrik Politik di Timur). M., 2000, h.. 302—311.
  • «Language Situation and Language Policy in Southeast Asia» — in.: Parangalcang Brother Andrew. Festschrift for Andrew Gonzales on His Sixtieth Birthday. Editors: Ma Lourdes S. Bautista, Teodoro A. Llamzon, Bonifacio P. Sibayan. Linguistic Society of the Philippines. Manila, 2000, p. 213—225. (bersama dengan V.V. Makarenko).
  • Malayziya. Karmannaya Entsiklopedia (Malaysia. Ensiklopedia Saku) М.: "Muravei-Guide", 2000, 352 h.
  • "Fenomen Lichnosti Mahathira" (Fenomena Keperibadian Mahathir) — dlm. "Asia and Africa Today". N 5, 2001, h. 66-68.
  • "Khudozhestvennaya Kultura Yugo-Vostochnoy Azii" (Seni Artistik Asia Tenggara) — dlm.: Mirovaya Khudozhestvennaya Kultura. Ed. Prof. B.A. Erengross. М.: "Vishaya Shkola", 2001, h.. 564—579.
  • "Pravoslavie v Indonezii" (Agama Ortodoks di Indonesia) - dlm. Nusantara. Yugo-Vostochnaya Azia (Nusantara. Asia Tenggara). Issue III. St.-Petersburg, 2002, h. 89-91.
  • "Pantun Melayu di Rusia" in: "Dewan Sastera", Jilid 32, Bilangan 10, 2002, h. 88-89.
  • "Magia Batika" (The Magic of Batik)— dlm. "Oriental Collection", N 6, 2002, 71-74.
  • Nemetsky Yazik. Kratky Spravochnik (Bahasa Jerman. Buku Rujukan Singkat) М.: "Slovo", 2003, 318 h.
  • "Brunei". "Indonesia". "Malaysia" — dlm. Bolshoy Slovar Geograficheskih Nazvaniy (Kamus Besar Nama-Nama Geografi). Ekaterinburg: "U-Faktoria", 2003, h. 113, 246—247, 391.
  • Penyair Agung Rusia Pushkin dan Dunia Timur. Monograph Series. Centre For Civilisational Dialogue. University Malaya. N 6, 2003, 64 h. ISBN 983-3070-06-X
  • "P. Ramlie i Leonid Utesov: Paralleli Tvorchestva" (P. Ramlie dan Leonid Utesov: Keselarian Kreativiti) — dlm. Malaysko-Indoneziyskie Issledovania (Kajian Melayu-Indonesia) XVI. M: Nusantara, 2004, h. 208—218 (bersama dengan P.V. Pogadaeva).
  • (ed.) Abdullah Ahmad Badawi. Ku Cari Damai Abadi. I Seek Eternal Peace. In 80 Languages. Advisor Dato' Dr. Haji Ahmad Kamal Abdullah. Editor Assoc. Professor Dr. Victor Pogadaev. Kuala Lumpur: FBL UM, 2008, 88 p.
  • Malaysia Cintaku Yang Pertama. K. L.: DBP, 2010, 264 p. ISBN 978-983-46-0622-0
  • "Some Aspects of Poetic Translation from Russian into Malay" – Prosiding Kongres Antarabangsa Bahasa dan Budaya yang diadakan pada 17-18 September 2011 di Bandar Seri Begawan, Brunei bersempena dengan Jubli Emas DBP Brunei. Jilid 1, p. 224-234 ISBN 99917-0-801-4
  • “Prolog. Vladimir Braginsky di Laut Sastera Melayu” - in: Esei Penghargaan kepada Profesor Emeritus V.I. Braginsky. Mengharungi Laut Sastera Melayu (Festschrift in Honour of Professor Emeritus V.I. Braginnsky. Crossing The Sea of Malay Literature). Penyelenggara Jelani Harun, Ben Murtagf. Kuala Lumpur: DBP, 2013, p. xxxix - xLiv.
  • Pogadaev, V.A. (2014). Малайзия. Краткий справочник. Русско-малайский разговорник (Malaysia. Short Reference Book. Russian-Malay Phrase-book), 224 p. Moscow: Klyuch-S. ISBN 978-5-90675-01-0
  • V.A. Pogadaev (2014). Малайзийская оппозиция в борьбе за независимость страны и социальный прогресс (1940-1970-е годы) (Malaysian opposition in the struggle for country’s independence and social progress (1940–1970’s). Moscow: Klyuch-S, 160 pp. ISBN 978-5-906751-08-9
  • V.A. Pogadaev (2014). Малайзийская оппозиция в 1940-1970-е годы (Malaysian opposition in Years 1940–1970’s). Palmarium Academic Publishing, 160 pp. ISBN 978-3-639-79140-2
  • Pogadaev, V.A. (2015). Ахмад Бустаман и Народная партия Малайи (Ahmad Boestaman and People’s Party of Malaya). – Voprosy Istorii. Moscow: Russian Academy of Scienses, N 11, p. 124-132, ISSN 0042-8779.
  • Pogadaev, V.A. (2015). Малайзия: Анвар Ибрагим - феникс, восставший из пепла (Malaysia: Anwar Ibrahim Phoenix Rising from Ashes). – Азия и Африка сегодня (Asia and Africa Today). Moscow: Russian Academy of Sciences, p. 45-50. ISSN 0321-5075.
  • Victor A. Pogadaev (2015). Karya Polifonik Svetlana Alexievich, Pemenang Hadiah Nobel 2015. - Dewan Sastera. Kuala Lumpir: DBP. Bil. 11, Jilid 45, p. 57-60. ISSN 0126-5059.
  • Pogadaev, V.A. (2015). Малайзийский поэт Хашим Якуб: «Воспрянь, Россия!» (Malaysian Poet Yaacob Hashim: Russia, Take Heart of Grace) – Азия и Африка сегодня (Asia and Africa Today). Moscow: Russian Academy of Sciences, № 6, p. 69-71. ISSN 0321-5075.
  • Victor Pogadaev (2015). Бруней. Краткий справочник. Русско-малайский (брунейский) разговорник (Brunei. A Short Reference Guide. Russian-Malay/Brunei Phrasebook). Moscow: Klyuch-S, 192 p. ISBN 978-5-906753-38-8
  • Victor Pogadaev (2015). Как малайский принц японскую принцессу полюбил (How a Malay Prince fell in love with a Japanese Princess) - Восточная коллекция (Oriental Collection), 2015 , № 1 (60), pp. 89-93. Moscow: Russian State Library. ISSN: 1681-7559.
  • Victor A. Pogadaev (2015). Sayap Sastera. Satu Catatan Kenangan. Bangi: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia, 144 hlm. ISBN 978-967-412-285-0
  • Victor Pogadaev (2015). Wajah Sarjana Pengajian Melayu Rusia. Kuala Lumpur: DBP, 174 h. ISBN: 9789834617004
  • Pogadaev, V.A. (2015). Vseobshie Vibori kak Otrazhenie Borbi za Vlast v Malayzii (General Elections as a Reflection of the Struggle for Power in Malaysia). - Power and Society in Southeast Asia. History and Modernity. Moscow: Lomonosov Moscow State University, 2015, p.215-232 ISBN 978-5-98421-313-4
  • Victor Pogadaev (2016). Aliran Simbolisme dalam Puisi Rusia. Dewan Sastera. Kuala Lumpir: Bil. 1, Jilid 46, p. 45-49. ISSN 0126-5059.
  • Victor A. Pogadaev (2017). "Penulis Yang Mengubah Kesedaraan Jutaan Orang" - "Dewan Sastera", N 6, 2017, hlm. 42-47.

Kamus dan buku ungkapan[sunting | sunting sumber]

Kamus Bahasa Melayu-Bahasa Rusia yang dihasilkan oleh beliau ditunjukkan oleh Tan Sri Muhyiddin Yassin
  • Malayziysko-Russko-Angliysky Slovar (Kamus Malaysia — Russia — Inggeris). Lebih kurang 15 000 perkataan. М.: «Russky Yazik», 1977, 400 h.. (bersama dengan N. V. Rott, A. P. Pavlenko).
  • Russko-Malayziysky Slovar (Kamus Bahasa Russia — Bahasa Malaysia). Lebih kurang 30 000 perkataan. М., «Russky Yazik», 1986, 504 h. (bersama dengan N. V. Rott).
  • Russko-Malaysky Razgovornik (Kamus Mini Rusia — Melayu). М., 1997, 64 h. (bersama dengan S. S. Zakharov).
  • Indoneziysko-Russky Razgovornik (Panduan Percakapan Indonesia-Rusia). М.: 1997, 88 h.. (bersama dengan S. S. Zakharov).
  • Indoneziysko-Russky i Russko-Indoneziysky Razgovornik. Panduan Prcakapan Indonesia-Rusia dan Rusia-Indonesia. М.: "Muravei-Guide", 160 h. (bersama dengan S. S. Zakharov). ISBN 5-8463-0032-4
  • Russko-Indoneziysky Slovar (Kamus Rusia-Indonesia) Kira-Kira 25 000 kata dan ungkapan kata. M.: Vostok-Zapad, 2004, 268 с. (bersama dengan L. N. Demidyuk). ISBN 5-478-00026-4
  • Indoneziysko-Russky i Russko-Indoneziysky Slovar (Kamus Indonesia-Rusia, Rusia-Indonesia). 60 ribu kata dan rangkaian kata. М.: "Drofa", "Russky Yazik-Media", 2008. 1136 h.. ISBN 979-5-9576-0376-4
  • Pertuturan Bahasa Rusia: Cepat dan Mudah. Petaling Jaya: Golden Book Centre Sdn. Bhd., 2009. ISBN 978-983-72-0634-2.
  • Kamus Rusia-Indonesia, Indonesia-Rusia. Jakarta: Penerbit Gramedia Pustaka Utama, 2010. 1324 p. ISBN 978-979-22-4881-4
  • Kamus Saku Rusia - Indonesia / Indonesia - Rusia. Jakarta: Penerbit Gramedia Pustaka Utama, 2012, 1300 p. ISBN : 978-979-22-8945-9
  • Kamus Besar Melayu-Rusia. Lebih kurang 60 000 kata masukan. Penasihat Editorial Prof. Emeritus Dato’ Dr Asmah Haji Omar. Moscow: Penerbit “Klyuch-C”, 2013, 1024 hlm. ISBN 978-5-93136-192-5 (bersama dengan T.V. Dorofeeva, E.S. Kukushkina)
  • Kamus Rusia-Melayu, Melayu-Rusia. Penasihat Editorial SN Dr. Anwar Ridhwan. Seri Kembangan: Penerbitan Minda, 2013, 778 p. ISBN 978-967- 0544-00-7
  • Andrey Taranov, Victor Pogadaev (2013). Theme-Based Dictionary British English-Malay. 9000 words. Moscow: T&P Books, 242 pages. ISBN-10: 1784002712, ISBN 978-1784002718 (7000 words, 188 pages, ISBN 978-1784002732; 5000 words, 146 pages, ISBN 978-1784002756; 3000 words,, 108 pages, ISBN 978-1784002299)
  • Andrey Taranov, Victor Pogadaev (2013). Vocabulaire Français-Malais pour L'autoformation. 9000 mots (French Edition). Moscow: T&P Books, 242 pages. ISBN 978-1784002398 (7000 mots, 188 pages, ISBN 978-1784002411; 5000 mots, 146 pages, ISBN 978-1784002435; 3000 mots, 100 pages, ISBN 978-1784002459)
  • Andrey Taranov, Victor Pogadaev (2013). Malaiischer Wortschatz für das Selbststudium. 9000 Wörter (German Edition). Moscow: T&P Books, 242 pages. ISBN 978-1784002473 (7000 Wörter, 188 pages, ISBN 978-1784002497; 5000 Wörter, 146 pages, ISBN 978-1784002510; 3000 Wörter, 98 pages, ISBN 978-1784002534)
  • Andrey Taranov, Victor Pogadaev (2013). Vocabolario Italiano-Malese per Studio Autodidattico. 9000 parole (Italian Edition). Moscow: T&P Books, 242 pages. ISBN 978-1784002558 (7000 parole, 188 pages, ISBN 978-1784002572; 5000 parole, 146 pages, ISBN 978-1784002596; 3000 parole, 100 pages, ISBN 978-1784002619)
  • Andrey Taranov, Victor Pogadaev (2013). Vocabulario Español-Malayo. 9000 Palabras más Usadas (Spanish Edition). Moscow: T&P Books, 242 pages. ISBN 978-1784002633 (7000 Palabras más Usadas, 188 pages, ISBN 978-1784002657; 5000 Palabras más Usadas, 146 pages, ISBN 978-1784002671; 3000 Palabras más Usadas, 100 pages, ISBN 978-1784002695)
  • Victor Pogadaev (2016). Новый малайско-русский и русско-малайский словарь (Kamus baru Melayu-Rusia, Rusia-Melayu). Fakulti Bahasa dan Linguistik Universiti Malaya. Lebih kurang 70 000 kata masukan. Penasihat Editorial Profesor Dr. Zuraidah Mohd Don. Reka bentuk Ralph Häring (Switzerland). Moscow: Penerbit “Klyuch-S”. 816 p. ISBN 978-5-906751-42-8.[9]
  • Andrey Taranov, Viktor Pogadaev (2016). Srpsko-Malajski Tematski Recnik. 3000 Korisnih Reci. T&P Books, 2016, 100 p. ISBN 9781786164612.
  • Andrey Taranov, Viktor Pogadaev (2016). Srpsko-Malajski Tematski Recnik. 5000 Korisnih Reci. T&P Books, 2016, 146 p. ISBN 9781786164292.
  • Andrey Taranov, Viktor Pogadaev (2016). Srpsko-Malajski Tematski Recnik. 7000 Korisnih Reci. T&P Books, 2016, 188 p. ISBN 9781786163974.
  • Andrey Taranov, Viktor Pogadaev (2016). Srpsko-Malajski Tematski Recnik. 9000 Korisnih Reci. T&P Books, 2016, 242 p. ISBN 9781786163653.
  • Жоан Маргарет Марбек, Виктор Погадаев. Кристанг-Русский Словарь (Около 4000 слов) (Joan Margaret Marbeck, Victor Pogadaev. Papiah Kristang-Russio Dictionario (Approximo 4000 palabra). M.: Ключ-С, 2016, 88 с. ISBN 978-5-906751-70-6.

Terjemahan dari bahasa Rusia ke dalam bahasa Melayu[sunting | sunting sumber]

  • «Tiga puisi M. Matusovsky» — dlm.: «Dewan Sastera». Kuala Lumpur, Jun 1971, h. 53.
  • «Tiga Puisi dari Tiga Negara. Michail Matusovsky. Hiroshima Jangan Berulang Lagi» — dlm: «Berita Minggu». Kuala Lumpur, 16. 10. 1994.
  • Alexander Dudoladov «Besok tiada lagi» — dlm: «Dewan Sastera», bil. 12, jilid 28. Kuala Lumpur, 1998, h. 74-79.
  • Alexander Pushkin. «Seorang nelayan dan ikan emas» . «Puan muda menyamar seperti gadis tani» — dlm: Alexander Pushkin. Puisi dan prosa pilihan. Kuala Lumpur, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1999, h. 53-90.
  • Andrei Evplanov «Indonesia» dlm.: «Dewan Sastera», bil. 10, jilid 30. Kuala Lumpur, 2000, h. 42-49.
  • Leo Tolstoy. Haji Murat. Kuala Lumpur: DBP, 2001, 242 h.
  • Alexander Pushkin «Dongeng Seorang Nelayan dan Seekor Ikan» — dlm: Puisi dan Prosa Pilihan Alexander Pushkin. Kuala Lumpur, DBP, 2001, h. 47-54.
  • Bakhitzhan Kanapianov «Bakhchisaray» — dlm: «Dewan Sastera», bil. 4, jilid 33. Kuala Lumpur, 2003, h. 51-53.
  • Bella Akhmadulina. «September Lagi» . «Mantera» ; Elena Taneva «Burung Camar» . «Jamek» . «Aku akan Belajar» — dlm: Imbauan PPDKL (1986—2002). Kuala Lumpur: DBP, 2004, h. 97-98; 300—303.
  • Robert Rozhdestvensky «Ballada Tentang Warna» — dlm: Voices of World Poetry. Kuala Lumpur: ITNMB & PENA, 2004, h. 63-64.
  • Mikhail Matusovsky «Tingkap-Tingkap Moscow» ; Konstantin Balmont «Gamelan» — dlm: Doa Penyair. Penyelenggara Mohd. Dahri Zakaria. KL: eSastra Enterprise, 2005, h. 30-31.
  • «Puisi 6 penyair Rusia dari aliran simbolisme». — dlm: «Sastera.Net». Edisi 1. Kuala Lumpur: eSastera eNterprise, 2006,h. 50-55.
  • Mawar Emas. Bunga Rampai Sastera Rusia. Penyelenggara dan Penterjemah Victor Pogadaev. KL: Institut Terjemahan Negara Malaysia, 2009. ISBN 978-983-068-350-8.
  • Tiga Cerita oleh Alexander Solzhenitsyn (Три рассказа Александра Солженицына): Sharik (Шарик); Tirai Gelap (Завеса); Sembahyang Arwah (Поминовение усопших). — Our Bulletin. Kuala Lumpur: Faculty of Languages and Linguistics, UM. N 7, Issue Ogos/September 2011.
  • Maxim Gorky. Nyanyian Burung Helang (Максим Горький. Песня о Соколе). — «Dewan Sastera». Kuala Lumpur: DBP, Jilid 43, bil. 7, Julai 2013, hlm. 68-71.
  • Alexander Pushkin. Gunung-ganang di Gruziya diselubungi gelap (Александр Пушкин. На холмах Грузии). — «Mingguan Malaysia», 27.10.2013.
  • Taras Shevchenko. Wasiat (Тарас Шевченко. Заповедь) — «Pentas». Kuala Lumpur: Istana Budaya, Jil. 9. Bil. 1 (Januari-Mac), 45-49.
  • Vladimir Vysotsky. Pekuburan Massal; Aku tak Suka; Balada Tentang Kebencian (Владимир Высоцкий. На братских могилах; Я не люблю; Баллада о ненависти) — «Pentas», Jil. 9, Bil.2, April-Jun 2014, hlm. 46-47.
  • Anna Akhmatova. Doa. (Анна Ахматова. Молитва). — «Mingguan Malaysia», 5.7.2015.
  • Vladimir Soloviev Sahabatku (Владимир Соловьёв. Милый друг); Ivan Bunin. Kumasuk biliknya (Иван Бунин. Я к ней вошёл в полночный час); Alexander Blok. Tak mahu lagi jadi megah dan masyhur (Александр Блок. О доблестях, о подвигах, о славе); Anna Akhmatova. Kau fikir aku hamba betina (Анна Ахматова. А ты думал я тоже такая); Konstantin Balmont. Gamelan (Константин Бальмонт. Гамеланг); Valery Bryusov. Nyanyian-nyanian Melayu (Валерий Брюсов. Малайские песни); Marina Tsvetaeva. Ah, cendawanku, cendawanku putih (Марина Цветаева. Ах, грибочек, мой грибочек). — «Dewan Sastera». Kuala Lumpur: 2016, N 1, p. 45-48.
  • Ivan Turgenev. Bahasa Rusia (Иван Тургенев. Русский язык) — Victor A. Pogadaev. «Sasterawan selamatkan bahasa Rusia». «Berita Harian», 16.1.2016.
  • Anna Akhmatova. Keberanian (Анна Ахматова. Мужество). — Victor A. Pogadaev. «Bahasa menyatukan Russia». «Berita Harian», 27.2.2016.
  • Ryabina; Haz Bulat Yang Berani (Рябина; Хаз Булат удалой). — Ekspresi Puisi Dunia Numera 2016. Third Numera World Poetry Expression. 18-21 Mac. Kuala Lumpur: Numera, 2016, 46-47.
  • Anna Akhmatova. Keberanian (Анна Ахматова. Мужество). — Victor A. Pogadaev. «Puisi Perjuangan Penyair Dunia (Поэзия борьбы поэтов мира)». «Dewan Sastera», May 2016, 52.
  • Vladimir Mayakovsky. Dengarkanlah! (Владимир Маяковский. Послушайте!). — Victor A. Pogadaev. «Puisi Perjuangan Penyair Dunia» (Поэзия борьбы поэтов мира). «Dewan Sastera», May 2016, 50.

Terjemahan dari bahasa Melayu/Indonesia ke dalam bahasa Rusia[sunting | sunting sumber]

  • Кемала «Коралл» (Kemala. Karang); Ахмад Разали «Светлана» (Ahmad Razali. Svetlana) — в кн.: Ручей. Традиционная и современная малайская поэзия (Sumur di Ladang. Puisi Tradisional dan Moden Melayu). М., 1996, с. 100 −101, 125.
  • Анвар Ридван «После войны» (Anwar Ridhwan. Sesudah Perang)— в кн.: Индонезия. Малайзия. Нусантарский сборник (Indonesia. Malaysia. Kumpulan Bahan Tentang Nusantara). St-P.: Nusantara, 1996, с. 87-98.
  • Тауфик Исмаил «Это осень пришла в Россию» (Taufiq Ismail. Musim Gugur Telah Turun di Rusia); Ахмад Разали «Светлана» ((Ahmad Razali. Svetlana) — в кн.: Национальное строительство и литературный/ культурный процесс в Юго-Восточной Азии. Малайско-индонезийские исследования IX. (Pembinaan Nasional dan Proses Perkembangan Sastera/Budaya di Asia Tenggara) М., 1997, с. 404, 406.
  • Таригану. Навстречу солнцу. (Tariganu. Menghadap Matahari) Стихи. М., 1997, 88 с. (совм. с Л. Н. Демидюк).
  • Таригану. «Ты пришла». «Событие» (Tariganu. Kau Datang; Peristiwa)— в кн.: Культура стран Малайского архипелага. Индонезия. Филиппины. Малайзия. (Budaya Negara-Negara Kepulauan Melayu. Indonesia. Filipina. Malaysia) Сборник материалов 1996/97 акад. год. St-P.: Nusantara, 1997, с. 142—143.
  • Рахман Хаджи Юсуф. «Рыжуха». (Rahman Yusof. Merah) Рассказ — в: Голос Туркменбаши. Туркменбаши, 12. 11. 1998.
  • Рахман Хаджи Юсуф. «Рыжуха». (Rahman Yusof. Merah)Рассказ — в: Нусантара. Юго-Восточная Азия (Nusantara. Asia Tenggara). Сборник материалов. Составитель и редактор А. К. Оглоблин. С-Петербург, 2000, с. 95-100.
  • Кемала. Стихи. Из сборников разных лет. (Kemala. Puisi Pilihan) М.: Humanitary, 2001, 60 с. (совм. с А. В. Погадаевой).
  • Азиз Дераман. Странствия поэта. (Aziz Deraman. Kembara Penyair) Стихи. М.: Humanitary, 2002, 88 с. (при участии А. В. Погадаевой). ISBN 978-5-89221-057-3
  • Рахимидин Захари «Горсть Земли». «И сказал Адам». «Я ищу смысла в темноте ночи» (Rahimidin Zahari. Sekepal Tanah. Kata Adam. Aku meraba makna di dalam gelita)— в кн. Нусантара. Юго-Восточная Азия (Nusantara. Asia Tenggara). Сборник материалов. Вып. 3. St-P.: Nusantara, 2002, с. 97-98.
  • Баха Заин. Маски (Baha Zain. Topeng-Topeng. М.: Humanitary, 2003, 96 c. ISBN 5-89221-073-1
  • Азиз Дераман «Чётки старого человека» (Aziz Deraman. Tasbeh Orang Tua)— в: «Иностранная литература» (World Literature), N2, 2004. p. 140—146.
  • Тауфик Исмаил. Рандеву. Избранные стихи (Taufiq Ismail. Randez-Vous). М.: Humanitary, 2004, 136 с. ISBN 978-5-89221-081-X
  • Хашим Якуб. Поющий бамбук. (Hashim Yaacob. Buluh Seruling) M.: Humanitary, 2005, 136 . ISBN 978-5-98221-098-3
  • Хашим Якуб. «Я всего лишь хочу на тот берег» (Hashim Yaacob. Aku Hanya Mahu ke Seberang) — in: Hashim Yaacob. Aku Hanya Mahu ke Seberang. Poem in 45 languages. Kuala Lumpur: Penerbit UM, 2005. ISBN 983-100-366-7
  • Анвар Ридван. Были и небыли островов Огонсото. (Anwar Ridhwan. Naratif Ogonshoto) Повесть. St-P.: «Paideia», 2006, 160 с. ISBN 978-5-8251-0029-6
  • Рахимидин Захари. Замок из песка. (Rahimidin Zahari. Istana Pasir) Избранные стихи. M., Klyuch-C”, 2007. 96 с. ISBN 978-5-93136-037-9.
  • «Цветы далёких берегов» (стихи Кемалы, Азиза Дерамана и Баха Заина)(Bunga-bunga Rantau Jauh. Puisi Kemala, Aziz Deraman, Baha Zain)— в: «Азия и Африка сегодня» (Asia and Africa Today), 2008, N 11, 75-76.
  • Покорять вышину. Стихи поэтов Малайзии и Индонезии в переводах Виктора Погадаева. (Bertakhta di Atasnya. Puisi Penyair Malaysia dan Indonesia terjemahan Victor Pogadaev) М.: "Ключ-С", 2009. ISBN 978-5-93136-089-8
  • Taufiq Ismail. Верните мне Индонезию (Kembalikan Indonesia Padaku). M., Klyuch-C”, 2010, 124 p. ISBN 878-5-93136-119-2
  • Siti Zainon Ismail. Любовь матери (Kasih Bonda). Kuala Lumpur: ITNM, 2010.

Penghargaan[sunting | sunting sumber]

  • Sumbangsih Prima Comexindo (1998, Indonesia-Rusia)
  • Watikah Penghargaan Atas Sumbangan yang telah diberikan sebagai anggota Pemerhati Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (2003, DBP)
  • Sijil Penghargaan atas Sumbangan Perkembangan Hubungan Budaya Rusia-Malaysia (2005, Kementerian Luar Negara Persekutuan Rusia)
  • Sijil Perkhidmatan Cemerlang (2006, Universiti Malaya)
  • 2 pingat gangsa di Expo Penyelidikan, Penemuan dan Inovasi (2007, Universiti Malaya)
  • Certificate for Outstanding Educational Achievement (2012, Cambridge)
  • Hadiah Tokoh Antarabangsa Numera Malaysia (2013)
  • Certificate to reward for Outstanding Contribution in Promotion of the Russian Language and Culture in Malaysia (2013, Russian Centre of Science and Culture in Kuala Lumpur)
  • Sijil Penghargaan atas Komitmen dan Kerjasama dalam Menjayakan Ceramah Bahasa sempena Majlis Pelancaran Bulan Bahasa Kebangsaan 2013 Peringkat Negeri Kelantan (2013, DBP).
  • Literary Award 2017 by A Poetry Initiative of Bangladesh (Kathak) "In Appreciation of Outstanding Contribution, Initiative and Deep Commitment to National and World literature" (3.2.2017)[10][11]
  • Honorary Diploma of the Nicholas Roerich Prize 2018 in the nomination "Formation of the cultural image of the country in the world" [12]

Rujukan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ [Shulman, Frank J. Doctoral Dissertations on Asia. Ann Arbor: Association for Asian Studies, 1981. Vol. 4, p. 57]
  2. ^ [http://www.iaas.msu.ru/podrazdelenia-instituta/laboratorii-i-issledovatelskie-centry/nusantara
  3. ^ Editorial Team
  4. ^ [Vilen Sikorsky. Life is Long When It Is Full. About Dictionaries, Translations and Other Works by Victor Pogadaev. — International Affairs. Special Issue 2010, Russia-ASEAN. Moscow, 148—158]
  5. ^ [Cliff Akid Kamijan. Dari Petempatan Kosek ke Kuala Lumpur. — Dewan Bahasa, Jld. 4, bil. 11, November 2004, p. 50-52.]
  6. ^ Laman Web Sekolah Mengenah Umum di Sakmara – Para tamatan dengan pingat emas
  7. ^ en:Malaysia–Russia relations
  8. ^ “From Behind the ‘Iron Curtains’ to the ‘Free World’ in the Search for Knowledge”. – “Mahasiswa Negara”, Kuala Lumpur, September 1970, Jilid 8, Bilangan 7
  9. ^ Hafizah Iszahanid. "Edisi Terkini Lebih Lengkap". - "Berita Harian", 19.1.2016
  10. ^ "The Daily Star, 2.2.2017
  11. ^ "The Daily Observer", 4.2.2017
  12. ^ Определены лауреаты Международной премии им. Н.К. Рериха за 2018 год [1]


Pautan luar[sunting | sunting sumber]