Kwee Tek Hoay

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Jump to navigation Jump to search
Nama ini merupakan nama orang dalam bahasa Cina; nama keluarganya ialah Kwee.
Kwee Tek Hoay
Info kelahiran(1886-07-31)31 Julai 1886
Bogor, Jawa Barat
Kematian4 Julai 1951(1951-07-04) (umur 64)
Cicurung, Sukabumi, Jawa Barat
Pekerjaanwartawan, sasterawan, novelis, dramawan
BahasaMelayu, Baba, Indonesia
WarganegaraHindia Belanda (kemudian Indonesia)
EtnikCina Peranakan
RakyatIndonesia
GenreDrama, Novel
SubjekSastera
Pencapaian ketaraBoenga Roos dari Tjikembang, Allah jang Palsoe, Drama dari Krakatau, Drama di Boven Digoel, Atsal Moelahnja Timboel Pergerakan Tionghoa jang Modern di Indonesia


Kwee Tek Hoay (lahir di Bogor, Jawa Barat, 31 Julai 1886 – meninggal di Cicurug, Sukabumi, Jawa Barat, 4 Julai 1951 pada umur 64 tahun) ialah seorang sasterawan Cina Melayu Indonesia dan tokoh ajaran Tridharma (Sam Kauw Hwee). Ia banyak menulis karya sastera terutamanya novel dan drama, kehidupan sosial, dan agama masyarakat Cina peranakan. Karyanya yang terkenal di antaranya adalah Drama di Boven Digoel, Boenga Roos dari Tjikembang, Atsal Moelahnja Timboel Pergerakan Tionghoa jang Modern di Indonesia, dan Drama dari Krakatau.

Biografi[sunting | sunting sumber]

Kwee Tek Hoay, anak bongsu Tjiam Kwee Hong dan Tan Ay Nio, sering ponteng semasa tahun sekolah awal kerana dia tidak dapat memahami bahasa pengantar, Hokkien. Dia mula belajar perniagaan tekstil dari ayahnya, dan dalam tempoh ini mula mengambil minat dalam membaca buku. Kwee memulakan kerjaya penulisan beliau sebagai seorang wartawan. Beliau berkhidmat di lembaga editorial untuk majalah dan surat khabar, seperti Ho Po Li Po (Bogor), dan Sin Po (Batavia, Jakarta). Pada tahun 1926, Kwee menceburi penerbitan majalah sendiri, yang dipanggil "Panorama", tetapi tidak dapat mengekalkan dan akhirnya dijual pada tahun 1931 kepada ahli undang-undang, ahli politik dan empunya akhbar, Phoa Liong Gie.[1] Kertas yang paling terkenal mengenai sejarah dan latar belakang persatuan pengasas Tiong Hoa Hwee Koan, "Asal-usul Gerakan Bahasa Mandarin di Indonesia", keluar pada siri dari Ogos 1936 hingga Januari 1939.[2]

Sebagai seorang wartawan Kwee mencapai banyak kejayaan, tetapi beliau mencapai lagi tanda lain sebagai penulis novel dan pengarang drama. cerita pertama dalam bentuk drama yang menerima pujian adalah Allah jang Palsoe. Yang diterbitkan pada tahun 1919 cerita mengutuk orang-orang yang didorong oleh wang.[2] Satu lagi karyanya, Boenga Roos dari Tjikembang, telah diilhamkan oleh karya William Shakespeare "Mimpi Suatu Malam Pertengahan Musim Panas". Kwee mengadptasikan cerita untuk membayangkan keadaan Indonesia, tetapi juga menggunakan buku untuk membuka perbincangan mengenai isu Nyai, gundik sering disimpan oleh orang-orang muda yang belum berkahwin.[3] Novel ini telah diadptasikan ke sandiwara dan layar dua kali, pada tahun 1931 dan 1975. Pementasan sandiwara baru-baru yang menarik ramai orang untuk melihatnya demi nostalgia.[3]

Pada tahun 1928, drama beliau yang bertajuk The Victim Yi Yong Toan, telah dipentaskan. Ia merupakan kritikan terhadap mengambil dari anak-anak muda ke China untuk melawan tentera Jepun. Kebanyakan karya-karya beliau telah diilhamkan oleh insiden kehidupan sebenar dan isu-isu politik. Drama "Digoel" adalah berdasarkan kehidupan seorang pemimpin Parti Komunis dan anak perempuannya. Satu lagi karya-karya beliau, bertajuk Drama di Boven Digul, adalah berdasarkan kepada peristiwa-peristiwa pemberontakan PKI terhadap kerajaan Belanda. Pada tahun 2011, drama ini juga telah dipilih sebagai magnum opus Kwee dengan Gerakan Indonesia Membaca Kesusasteraan (GIMS) sebagai karya kesusasteraan Indonesia pertama mereka untuk dibaca.[4]

Satu lagi karyanya, Nonton Cap Go Meh, telah diberi penghormatan oleh Presiden Susilo Bambang Yudhoyono, pada November 2011, bersama-sama dengan lapan orang lain dengan penganugerahan Bintang Budaya Parama Dharma untuk menyumbang kepada warisan budaya negara ini. Ditubuhkan pada tahun 1930-an, drama yang mencerminkan falsafah progresif Kwee ini. Ia berkisar kehidupan pasangan suami isteri, Thomas dan Lies, yang mahu menonton 'Cap Go Meh', perayaan hari ke-15 selepas Tahun Baru. Walau bagaimanapun, mereka tidak dibenarkan untuk keluar bersama-sama, kerana peraturan sosial sekolah lama yang tegas yang membolehkan mereka hanya temani anggota jantina yang sama. Pasangan itu bukan sahaja menyatakan tidak suka mereka untuk pemikiran ketat itu, tetapi juga menjadi contoh kepada belia untuk menerima pakai pemikiran yang lebih moden.[5]

Dalam tahun 1920-an, Kwee terlibat secara aktif dalam Tri Dharma. Beliau memastikan bahawa kuil Buddha di Jakarta juga pernah berkhidmat sebagai sebuah institusi untuk pelajaran Agama Buddha. Beliau dikreditkan dengan penerbitan majalah Indonesia-bahasa pertama ajaran Buddha, Dharma Moestika (1932-1934).[6]

Menyedari sumbangan Kwee dan penulis besar kepada kesusasteraan Indonesia, Gramedia mengeluarkan satu siri sepuluh jilid, bertajuk "Susmana Melayu Tionghoa dan Kebangsaan Indonesia". Banyak tulisan Kwee bahawa mendokumenkan kehidupan dan budaya ke-19 dan abad ke-20 Indonesia adalah termasuk dalam penerbitan. Hasil karya Kwee ini telah dipersembahkan oleh banyak teater, seperti Panggung Bejana yang bermula dengan Bunga Roos dari Cikembang pada Februari 2004, satu adaptasi Kwee Pencuri pada 2010, Zonder Lentera pada tahun 2011 dan Nonton Cap Go Meh di 2012.[3]

Karya terpilih[sunting | sunting sumber]

Drama[sunting | sunting sumber]

  • Korbannja Kong Ek (1926)
  • Plesiran hari Minggoe (1927)
  • Korbannya Yi Yung Toan (1928)
  • The ordeal of general Chiang Kai Shek (1929)
  • Mait Hidoep (1931)
  • Pentjoeri (1935)
  • Bingkisan taoen baroe (1935)
  • Barang perhiasan jang paling berharga (1936)
  • Bidji Lada (1936)

Novel[sunting | sunting sumber]

  • Boenga Roos dari Tjikembang (1927), pernah dijadikan filem dua kali pada tahun 1931 oleh Wong bersaudara, dan 1976 oleh Fred Young.
  • Drama dari Krakatau (1928)
  • Drama di Boven Digoel (1938).
  • Nonton Capgome (1930)
  • Zonder Lentera (1930)
  • Penghidoepannja satoe sri panggung (1931)
  • Drama dari Merapi (1931)
  • Soemangetnja boenga tjempaka (1932)
  • Pendekar dari Chapei (1932)
  • Bajangan dari Kehidoepan jang laloe (1932) diterbitkan dalam majalah Moestika Romans, belum dibukukan.
  • Pengalamannja satoe boenga anjelir (1938)
  • Asepnja Hio dan kajoe garoe (1940)
  • Lelakonnja boekoe (1940)
  • Itoe nona jang bertopeng biroe (1942)

Keagamaan[sunting | sunting sumber]

  • Buddha Gautama (1931-1933)
  • Sembahjang dan meditatie (1932)
  • Omong-omong tentang agama Budha (1935)

Sosial politik[sunting | sunting sumber]

  • Atsal Moelahnja Timboel Pergerakan Tionghoa yang Modern di Indonesia (1936-1937) diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris oleh Lea Williams, The Origins of the Modern Chinese Movement in Indonesia (Southeast Asia Program, Cornell University, 1969

Rujukan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Chan, Faye (1995). "Chinese women's emancipation as reflected in two Peranakan journals (c.1927-1942)". Archipel. 49 (1): 45–62. doi:10.3406/arch.1995.3035. Dicapai 9 January 2017. 
  2. ^ a b "Figure Tridharma Poets". tokohindonesia. Dicapai 13 December 2011. 
  3. ^ a b c "Remembering an overlooked auteur". The Jakarta Post. Dicapai 18 February 2012. 
  4. ^ "Chinese-Indonesian writers told tales of life around them". The Jakarta Post. Dicapai 14 March 2012. 
  5. ^ "When the young bend 'Cap Go Meh' ritual". The Jakarta Post. Dicapai 18 February 2012. 
  6. ^ "History of Buddhism in Indonesia". Dicapai 13 December 2011. 

Pautan luar[sunting | sunting sumber]