Bahasa Kikai

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Kikai
シマユミタ
Asli kepadaJepun
KawasanPulau Kikai di Kepulauan Amami, Wilayah Kagoshima
Penutur bahasa
13,000 (2000)e26
Jepun
Kod bahasa
ISO 639-3kzg
Glottologkika1239
Rencana ini mengandungi simbol fonetik IPA. Tanpa sokongan perisian tertentu, anda mungkin melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain dan bukannya askara Unicode. Untuk panduan pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.

Bahasa Kikai dituturkan di Pulau Kikai, Wilayah Kagoshima di barat daya Jepun. Ia diperdebatkan sama ada ia adalah gugusan dialek tunggal. Walau apa pun, semua dialek Kikai adalah ahli bahasa Amami–Okinawa, yang merupakan sebahagian daripada bahasa Jepunik.

Pengelasan[sunting | sunting sumber]

Klasifikasi bahasa Kikai dipertikaikan. Malah ada yang mempertikaikan kewujudan gugusan Kikai.

Bahasa-bahasa Kepulauan Amami boleh dibahagikan kepada kumpulan utara konservatif (Amami Ōshima, Amami Ōshima Selatan dan Tokunoshima) dan kumpulan selatan yang inovatif (Okinoerabu dan Yoron). Masalahnya di sini ialah yang mana satu Kikai berada.

Telah diperhatikan bahawa komuniti utara Kikai secara fonologi lebih konservatif, dan menunjukkan beberapa persamaan dengan Amami Ōshima dan Tokunoshima, manakala seluruh pulau itu lebih dekat dengan Amami Selatan. Contohnya, Kikai Utara mengekalkan tujuh vokal, /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, /ɨ/ dan /ɘ/ manakala Kikai Selatan–Tengah hanya mempunyai lima vokal. /k/ dilafalkan menjadi /t͡ɕ/ sebelum /i/ di Kikai Selatan-Tengah, tetapi tidak di Kikai Utara.

Disebakan hal ini, Nakamoto (1976)[1] memisahkan Kikai kepada dua:

Dialek Amami
Dialek Amami Utara

Amami Ōshima Utara

Amami Ōshima Selatan

Kikai Utara

Dialek Amami Selatan

Kikai Selatan

Okinoerabu

Yoron

Sebaliknya, Karimata (2000) menyokong gugusan Kikai secara tentatif dengan mengambil kira ciri fonologi yang dikongsi bersama.[2] Lawrence (2011) berhujah bahawa bukti leksikal menyokong gugusan Kikai walaupun dia mengelak daripada menentukan hubungan filogenetiknya dengan dialek Amami yang lain.[3]

Pellard (2018) pula mengusulkan pengelasan yang berbeza. Berdasarkan perubahan bunyi tidak lazim *kaja>gja ("atap jerami"), beliau kumpulkan Tokunoshima, Okinoerabu dan Yoron dalam satu klad, dan mengelaskan Amami Ōshima, Kikai dan klad susulan sebagai cabang utama Amami.[4]

Amami

Ōshima

Kikai

Tokunoshima

Okinoerabu

Yoron

Klasifikasi dalaman[sunting | sunting sumber]

Terdapat 33 komuniti tempatan di Pulau Kikai. Walaupun pulau kecil dan rata, Kikai menunjukkan variasi yang besar dalam leksikon, fonologi dan morfologi. Bahasa-bahasa di pulau itu saling difahami. Komuniti utara Onotsu, Shitooke (dan Sateku) secara fonologi lebih konservatif daripada seluruh pulau itu.[5]

Istilah kerakyatan[sunting | sunting sumber]

Iwakura Ichirō (1904–1943), ahli cerita rakyat dari Aden, menyatakan bahawa bahasa Pulau Kikai dipanggil /simajumita/ dalam bahasa Aden.[6]

Fonologi[sunting | sunting sumber]

Berikut ialah fonologi dialek Onotsu, yang berdasarkan Shirata (2013b).[5]

Seperti kebanyakan bahasa Ryukyuan di utara Okinawan Tengah, perhentian disifatkan sebagai C' "biasa" dan "glotis". Secara fonetik, kedua-dua siri ini disedut [Cʰ] dan tenuis [C˭], masing-masing.[7]

Kikai Utara[sunting | sunting sumber]

Konsonan[sunting | sunting sumber]

Fonem konsonan
Dwibibir Gusi Lelangit-gusi Lelangit Velar Glotis
LEN FOR SUARA LEN FOR SUARA LEN FOR SUARA LEN FOR SUARA
Sengauan m n ŋ
Hentian (p˭) b d ɡ
Letusan t͡sʰ
Geseran s z h
Aproksiman j w
Tamparan ɾ

Vokal[sunting | sunting sumber]

Menurut Shirata (2013b), dialek Onotsu mempunyai /a/, /e/, /i/, /o/ dan /u/ . Dalam tafsiran yang lebih konvensional, dua lagi vokal, /ɨ/ dan /ɘ/ ditambah.[8] Mengikuti Hattori (1999), Shirata menganalisis /Ci/ konvensional dan /Cɨ/ sebagai /Cji/ dan /Ci/, masing-masing. Begitu juga, /Ce/ dan /Cɘ/ ditafsirkan sebagai /Cje/ dan /Ce/.[9]

Kikai Selatan–Tengah[sunting | sunting sumber]

Berikut adalah fonologi dialek Kamikatetsu, yang berdasarkan Shirata (2013a).[10]

Konsonan[sunting | sunting sumber]

Fonem konsonan
Dwibibir Gusi Lelangit-gusi Lelangit Velar Glotis Glotal
LEN FOR SUARA LEN FOR SUARA LEN FOR SUARA LEN FOR SUARA
Sengauan m n ŋ
Hentian (p˭) b d ɡ
Letusan (t͡sʰ) t͡ɕʰ ( ʑ )
Geseran s z h
Aproksiman j w
Tamparan ɾ

Vokal[sunting | sunting sumber]

Kamikatetsu mempunyai /a/, /e/, /i/, /o/ dan /u/.

Rujukan[sunting | sunting sumber]

  1. ^ Nakamoto Masachie 中本正智 (1976). Ryūkyū hōgen on'in no kenkyū 琉球方言音韻の研究 (dalam bahasa Jepun).
  2. ^ Karimata Shigehisa 狩俣繁久 (2000). "Amami Okinawa hōgengun ni okeru Okinoerabu hōgen no ichizuke" 奄美沖縄方言群における沖永良部方言の位置づけ [Position of Okierabu Dialect in Northern Ryukyu Dialects]. Nihon Tōyō bunka ronshū (dalam bahasa Jepun): 43–69. Diarkibkan daripada yang asal pada 2022-02-02. Dicapai pada 2015-08-15.
  3. ^ Wayne Lawrence (2011). "Kikai-jima hōgen no keitōteki ichi ni tsuite" 喜界島方言の系統的位置について. Dalam Kibe Nobuko; dll. (penyunting). Shōmetsu kiki hōgen no chōsa hozon no tame no sōgōteki kenkyū: Kikai-jima hōgen chōsa hōkokusho 消滅危機方言の調査・保存のための総合的研究: 喜界島方言調査報告書 [General Study for Research and Conservation of Endangered Dialects in Japan: Research Report on the Kikaijima Dialects] (PDF) (dalam bahasa Jepun). m/s. 115–122.
  4. ^ Pellard, Thomas (2018). The comparative study of the Japonic languages (PDF). International Symposium: Approaches to endangered languages in Japan and Northeast Asia: Description, documentation and revitalization (Laporan).
  5. ^ a b 白田理人 Shirata Rihito (2013). "Amami-go Kikai-jima Onotsu hōgen no danwa shiryō" 奄美語喜界島小野津方言の談話資料. Dalam Takubo Yukinori 田窪行則 (penyunting). Ryūkyū rettō no gengo to bunka 琉球列島の言語と文化 (dalam bahasa Jepun). m/s. 259–290.
  6. ^ Iwakura Ichirō 岩倉市郎 (1977) [1941]. Kikai-jima hōgen-shū 喜界島方言集 (dalam bahasa Jepun). m/s. 119.
  7. ^ Samuel E. Martin (1970) "Shodon: A Dialect of the Northern Ryukyus", in the Journal of the American Oriental Society, vol. 90, no. 1 (Jan–Mar), pp. 97–139.
  8. ^ Kibe Nobuko 木部暢子 (2011). "Kikai-jima hōgen no on'in" 喜界島方言の音韻. Dalam Kibe Nobuko; dll. (penyunting). Shōmetsu kiki hōgen no chōsa hozon no tame no sōgōteki kenkyū: Kikai-jima hōgen chōsa hōkokusho 消滅危機方言の調査・保存のための総合的研究: 喜界島方言調査報告書 [General Study for Research and Conservation of Endangered Dialects in Japan: Research Report on the Kikaijima Dialects] (PDF) (dalam bahasa Jepun). m/s. 12–50.
  9. ^ Hattori Shirō 服部四郎 (1999) [1958]. "Amami guntō no sho hōgen ni tsuite" 奄美群島の諸方言について. Nihongo no keitō 日本語の系統 (dalam bahasa Jepun). m/s. 395–422.
  10. ^ 白田理人 Shirata Rihito (2013). "Amami-go Kikai-jima Kamikatetsu hōgen no danwa shiryō" 奄美語喜界島上嘉鉄方言の談話資料. Dalam Takubo Yukinori 田窪行則 (penyunting). Ryūkyū rettō no gengo to bunka 琉球列島の言語と文化 (dalam bahasa Jepun). m/s. 245–257.

Sumber[sunting | sunting sumber]

  • Kikaijima hōgen-shū (1977[1941]) oleh Iwakura Ichirō . Kamus untuk komuniti asal pengarang, Aden, dan beberapa komuniti selatan lain di Pulau Kikai di Kepulauan Amami.
  • Data Penyelidikan tentang Dialek Kikaijima yang Ditulis dalam Kana (2012) disunting oleh Ogawa Shinji. Mengandungi perbendaharaan kata dan ayat asas yang dikumpulkan dalam sembilan komuniti Kikai.

Pautan luar[sunting | sunting sumber]