Zaman Reiwa: Perbezaan antara semakan

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Kandungan dihapus Kandungan ditambah
Tiada ringkasan suntingan
Baris 4: Baris 4:


== Penamaan zaman ==
== Penamaan zaman ==
[[kanji|Aksara-aksara]] untuk menulis nama "Reiwa" iaitu dan dua-dua membawa erti "Kedamaian selepas Keteraturan"<ref>{{cite news |title='Reiwa' is Japan's New Imperial Era |url=https://japan-forward.com/reiwa-is-japans-new-imperial-era/ |accessdate=1 April 2019 |work=Japan Forward |date=1 April 2019}}</ref> dan diambil dari puisi klasik [[Man'yōshū]] seperti berikut:
[[kanji|Aksara-aksara]] untuk menulis nama "Reiwa" iaitu 「令」dan「和」dua-dua membawa erti "Kedamaian selepas Keteraturan"<ref>{{cite news |title='Reiwa' is Japan's New Imperial Era |url=https://japan-forward.com/reiwa-is-japans-new-imperial-era/ |accessdate=1 April 2019 |work=Japan Forward |date=1 April 2019}}</ref> dan diambil dari puisi klasik [[Man'yōshū]] seperti berikut:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+
|+
Baris 27: Baris 27:
|{{lang|zh|於是仲春'''令'''月,時'''和'''氣清;原隰鬱茂,百草茲榮。}}
|{{lang|zh|於是仲春'''令'''月,時'''和'''氣清;原隰鬱茂,百草茲榮。}}
|-
|-
!Pinyin
![[Pinyin]]
|''Yú shì zhòng chūn '''lìng''' yuè, shí '''hé''' qì qīng; yuán xí yù mào, bǎi cǎo zī róng.''
|''Yú shì zhòng chūn '''lìng''' yuè, shí '''hé''' qì qīng; yuán xí yù mào, bǎi cǎo zī róng.''
|-
|-

Semakan pada 09:40, 15 September 2020

Pengumuman nama zaman Reiwa oleh Yoshihide Suga ketika menjawat sebagai Ketua Setiausaha Kabinet.

Zaman Reiwa (Jepun: 令和) (sejak 1 Mei 2019) ialah nama zaman semasa Jepun yang bermula pada 1 Mei 2019 apabila Putera Naruhito dimahkotakan sebagai Maharaja Jepun yang ke-126 untuk menggantikan Akihito yang memerintah dalam zaman Heisei dari 1989 sehingga 30 April 2019, di mana baginda turun takhta atas sebab kesihatan.[1]

Penamaan zaman

Aksara-aksara untuk menulis nama "Reiwa" iaitu 「令」dan「和」dua-dua membawa erti "Kedamaian selepas Keteraturan"[2] dan diambil dari puisi klasik Man'yōshū seperti berikut:

Teks Kanbun asal: 于時、初春月、氣淑風、梅披鏡前之粉、蘭薫珮後之香。[3]
Terjemahan bahasa moden: 時に、初春の月にして、気淑く風ぎ、梅は鏡前の粉を披き、蘭は珮後の香を薫す。[4]
Transliterasi Toki ni, shoshun no reigetsu ni shite, kiyoku kaze yawaragi, ume wa kyōzen no ko o hiraki, ran wa haigo no kō o kaorasu.
Maksud

Menurut suatu wawancara akhbar Asahi Shimbun dengan Masaaki Tatsumi dan Masaharu Mizukami, masing-masing seorang profesor sastera Jepun dan seorang profesor filsuf Cina berikutan upacara penamaan zaman ini, ungkapan tersebut itu sendiri saduran suatu sajak Cina lama dari zaman Dinasti Han abad ke-2 Masihi iaitu Gui tian fu karya Zhang Heng:[5]

Teks asal: 於是仲春月,時氣清;原隰鬱茂,百草茲榮。
Pinyin Yú shì zhòng chūn lìng yuè, shí qì qīng; yuán xí yù mào, bǎi cǎo zī róng.
Maksud

Persediaan

Implementasi

Konsorsium Unicode telah menyediakan mata kod (U+32FF) untuk glif baru yang menggabungkan versi halfwidth dari kanji reiwa (令 dan 和) menjadi karakter disatutunggalkan.[6]

Rujukan

  1. ^ McCurry, Justin (1 April 2019). "Reiwa: Japan prepares to enter new era of 'fortunate harmony'". The Guardian.
  2. ^ "'Reiwa' is Japan's New Imperial Era". Japan Forward. 1 April 2019. Dicapai pada 1 April 2019.
  3. ^ "真字萬葉集卷第五雜歌0815". Diarkibkan daripada yang asal pada 2019-04-01. Dicapai pada 2019-04-01. 天平二年正月十三日,萃于帥老大伴旅人之宅,申宴會也。于時,初春令月,氣淑風和。梅披鏡前之粉,蘭薰珮後之香。加以,曙嶺移雲,松掛羅而傾蓋,夕岫結霧,鳥封穀而迷林。庭舞新蝶,空歸故鴈。於是,蓋天坐地,促膝飛觴。忘言一室之裏,開衿煙霞之外。淡然自放,快然自足。若非翰苑,何以攄情。請紀落梅之篇,古今夫何異矣。宜賦園梅,聊成短詠。
  4. ^ "新元号「令和」 首相談話「花を大きく咲かせたい」". Nikkei (dalam bahasa Jepun). 2019-04-01. Diarkibkan daripada yang asal pada 2019-04-01. Dicapai pada 2019-04-01.
  5. ^ Ozawa, Satoshi (2019-04-01). "「日本が困難な時、万葉集がはやる」 令和は歴史的転換". Asahi News Digital (dalam bahasa Jepun). Diarkibkan daripada yang asal pada 2019-04-01. Dicapai pada 2019-04-02.
  6. ^ "New Japanese Era". The Unicode Blog. Unicode Consortium. 6 September 2018. Dicapai pada 1 April 2019.
Didahului oleh
Heisei
Era Jepun
Reiwa

1 Mei 2019 – kini
Pemegang jawatan kini