Sistem Ejaan Kongres

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.

Sistem Ejaan Kongres (bahasa Inggeris: Congress Spelling System) ialah pembaharuan ejaan Tulisan Rumi Melayu yang diperkenalkan semasa Kongres Melayu ketiga yang diadakan di Johor Bahru dan Singapura pada tahun 1956.[1][2][3] Ciri-ciri utama sistem ini ialah penggunaan simbol dalam notasi fonetik Amerika, mengikut diktum satu simbol untuk satu fonem, dan proposisi baru dalam penulisan diftong.[3]

Inovasi ini pada asalnya bertujuan untuk menggantikan Ejaan Za'aba dan akhirnya menjadi ortografi standard dalam dunia pertuturan Melayu, tetapi nampaknya tidak mendapat penerimaan secara umum.[3][2] Ia dianggap tidak praktikal untuk digunakan oleh orang ramai, dan grafem tertentu yang dicadangkan oleh sistem tidak diwakili dalam mesin taip biasa pada masa itu. Walaupun begitu, kumpulan tertentu, khususnya yang bergabung dengan Gerakan Sastera 1950, menggunakan grafem Kongres untuk diftong dalam penerbitan mereka sendiri.[3]

Latar belakang[sunting | sunting sumber]

Pada tahun 1950-an, dua ortografi berbeza digunakan dalam dunia berbahasa Melayu, iaitu Sistem Ejaan Republikan di Indonesia dan Ejaan Za'aba di Malaya British dan Borneo. Sistem Ejaan Za'ba, yang diperkenalkan pada tahun 1933, adalah versi improvisasi dari ortografi terdahulu yang diperkenalkan oleh sarjana British, R J Wilkinson. Begitu juga di Indonesia, Sistem Ejaan Republik diperkenalkan pada tahun 1947 untuk menggantikan Sistem Ejaan Van Ophuijsen Belanda yang lebih tua.[3]

Kongres Melayu ketiga yang diadakan di Johor Bahru dan Singapura dari 16 hingga 21 September 1956, berusaha untuk menyatukan dua ortografi yang berbeza ini menjadi satu sistem. Ortografi baru, dibayangkan untuk menjadi sistem yang lebih baik dan praktikal, yang dipermudahkan dan menggunakan kaedah ejaan yang standard, dan lebih menekankan penggunaan sistem fonologi Melayu.[2] Semasa kongres itu, dua kertas cadangan mengenai ortografi baharu telah dibentangkan oleh Pergerakan Sastera 1950 dan Persatuan Bahasa Melayu Universiti Malaya.[1] Pergerakan Sastera 1950, mencadangkan sistem yang telah digunakan oleh penulis mereka, sebahagian besarnya berdasarkan ortografi Fajar Asia yang diperkenalkan semasa pendudukan Jepun pada tahun 1943.[1][3] Persatuan Bahasa Melayu Universiti Malaya secara amnya menolak penggunaan digraf dan mempromosikan unsur-unsur ejaan bahasa Indonesia sekeras-kerasnya.[4] Satu konsensus telah dicapai semasa kongres, dan ortografi baharu itu kemudiannya dinamakan Ejaan Kongres (ejaan kongres').[5][6]

Pada tahun 1957, Sistem Ejaan Kongres telah diterbitkan buat pertama kali oleh Dewan Bahasa dan Pustaka dalam risalah bahasanya, DBP bilangan (1), dengan tajuk Kongres Kaedah Baharu Ejaan Rumi Bahasa Melayu (menurut keputusan Bahasa dan Persuratan Melayu III) (Bahasa Melayu). bagi 'Kaedah Baru Ejaan Rumi Bahasa Melayu (berdasarkan keputusan Kongres Bahasa Melayu dan surat III)').[6]

Penerimaan[sunting | sunting sumber]

Sistem Ejaan Kongres nampaknya tidak mendapat penerimaan orang secara umum. Sebabnya ialah ia tidak praktikal untuk digunakan oleh orang biasa dan grafem tertentu yang dicadangkan oleh sistem tidak diwakili dalam mesin taip. Walaupun begitu, kumpulan tertentu, terutamanya yang bergabung dengan Gerakan Sastera 1950 menggunakan grafem Kongres untuk diftong dalam penerbitan mereka sendiri. Kumpulan ini malah kembali kepada gaya Wilkinson menulis vokal dalam suku kata akhir tertutup yang, sama dengan gaya Republik di Indonesia.[3]

Memandangkan bahagian Melayu di rumah penerbitan kebanyakannya dikendalikan oleh ahli-ahli Gerakan Sastera 1950 atau simpatisan mereka, gaya ejaan Pergerakan nampaknya mendapat mata wang yang meluas melalui karya yang diterbitkan. Dalam pada itu, sekolah-sekolah dan penerbitan kerajaan masih menggunakan Za'aba atau sistem ejaan sekolah. Oleh itu, orang ramai menjadi keliru tentang sistem yang harus diikuti. Penggunaan bahasa di luar kawasan sekolah menggambarkan keadaan kecelaruan dalam fikiran orang ramai dalam ejaan bahasa mereka menggunakan tulisan Rumi. Ia bukan sesuatu yang luar biasa untuk menemui beberapa sistem yang digunakan dalam petikan pendek dalam media cetak apatah lagi dalam tulisan individu.[3]

Keadaan kekeliruan telah ditamatkan dengan pengenalan Ejaan Rumi Baharu pada tahun 1972, yang akhirnya menyatukan ortografi berbeza dunia berbahasa Melayu menjadi satu sistem.[3]

Sistem[sunting | sunting sumber]

Dalam Kongres Melayu ketiga 1956, sebanyak 16 resolusi telah dibuat untuk ortografi, 2 resolusi untuk fonetik, dan resolusi untuk abjad Jawi. Senarai surat yang dipersetujui untuk ortografi baharu adalah seperti di bawah. Ia terdiri daripada 20 konsonan Melayu tradisional ⟨b⟩, ⟨c⟩, ⟨d⟩, ⟨g⟩, ⟨h⟩, ⟨j⟩, ⟨k⟩, ⟨l⟩, ⟨m⟨, ⟨m⟨, ⟨ ⟨ , ⟨ñ⟩, ⟨p⟩, ⟨q⟩, ⟨r⟩, ⟨s⟩, ⟨š⟩, ⟨t⟩, ⟨w⟩, ⟨y⟩ dan konsonan ⟨f ⟩, ⟨f ⟩, v ⟨x⟩ untuk bunyi yang diterima pakai daripada bahasa asing.[7]

Congress Spelling Rumi alphabet
Huruf besar Latin A B C D E F G H I J K L M N Ŋ Ñ O P Q R S Š T U V W X Y Z
Huruf kecil Latin a b c d e f g h i j k l m n ŋ ñ o p q r s š t u v w x y z
Fonem IPA a b d e dan ə f g h i k l m n ŋ ŋ o p q r s ʃ t u v w ~ks j z

Schwa[sunting | sunting sumber]

Ejaan Kongres juga terdiri daripada 6 bunyi vokal yang diwakili oleh 5 huruf; a, e, i, o, u, dengan e mewakili kedua-duanya /e/ dan /ə/ bunyi. Ia berbeza dengan ketara dengan ejaan Za'aba yang membezakan bunyi /e/ dan /ə/ dengan huruf e dan ĕ masing-masing.[7][3]

Za'aba spelling Congress spelling IPA
bĕrhemat berhemat /bərhemat/
mĕngganggu meñgañgu /məŋgaŋgu/
mĕrdeka merdeka /mərdeka/
tĕntĕra tentera /təntəra/

Pilihan grafem[sunting | sunting sumber]

Ciri utama Ejaan Kongres ialah perwakilan fonem dengan grafem atau satu huruf sahaja. Oleh itu, ia menolak penggunaan digraf yang biasa ditemui dalam ortografi terdahulu.[7][8]

Za'aba Kongres IPA Contoh Za'aba Contoh Kongres
ch c // chichak cicak
ng ŋ /ŋ/ nganga ŋaŋa
ngg ñ /ŋ/ tunggu tuñgu
sh š /ʃ/ shisha šiša

Diftong[sunting | sunting sumber]

Kongres juga membuat cadangan baru dalam penulisan diftong. Manakala sistem Wilkinson dan Za'aba mempunyai au, ai dan oi, sistem Kongres mencadangkan aw, ay dan oy.[9][8]

Za'aba Congress IPA Za'aba example Congress example Meaning
au aw /au̯/ kalau kalaw if
ai ay /ai̯/ tirai tiray curtain
oi oy /oi̯/ boroi boroy pot-belly

Morfem[sunting | sunting sumber]

Peraturan tetap untuk pilihan vokal untuk morfem dalam perkataan bersuku kata telah ditetapkan dalam Ejaan Kongres. Sekiranya morfem suku kata pertama menggunakan vokal e dan o, morfem yang terikat pada suku kata akhir mestilah menggunakan vokal e dan o. Sebaliknya, jika morfem suku kata pertama menggunakan vokal selain e dan o, morfem yang terikat pada suku kata akhir mestilah menggunakan vokal i dan { {angbr|u}}.[9]

Peraturan Kongres ini bercanggah dengan ejaan lama Za'aba yang lebih menumpukan kepada fonologi Melayu asli daripada menggunakan teori dan teknik linguistik sedia ada. Dalam ejaan Za'aba, untuk mana-mana suku kata akhir yang berakhir dengan huruf k atau h, morfem yang terikat dengannya mesti menggunakan vokal e dan bukannya i, dengan pengecualian diberikan kepada diftong ai. Sebaliknya, bagi mana-mana suku kata akhir yang berakhir dengan huruf selain k atau h, morfem yang terikat dengannya mesti menggunakan vokal i bukannya e , dengan pengecualian diberikan kepada suku kata pertama menggunakan vokal o atau e, oleh itu vokal e mesti digunakan sebaliknya.[10]

Suku kata akhir yang berakhir dengan huruf k atau h[sunting | sunting sumber]

Za'aba spelling Congress spelling Meaning
aleh alih to move
leteh letih tired
balek balik to return
chantek cantik beautiful
Exceptions to words with diphthong ai
Za'aba Spelling Congress spelling Meaning
naik naik to increase
baik baik good
raih raih to gain

Suku kata akhir yang berakhir dengan huruf selain daripada k atau h[sunting | sunting sumber]

Za'aba spelling Congress spelling Meaning
nasib nasib fate
katil katil bed
kutip kutip to pick
pasir pasir sand
Exceptions to open syllables with vowel o and e
Za'aba spelling Congress spelling Meaning
deret deret row
leher leher neck
bogel bogel nude

Fonem untuk hamza dan ayin[sunting | sunting sumber]

Bahasa Melayu yang ditulis dalam tulisan Jawi secara amnya menggunakan kedua-dua huruf Arab ء dan ع, sebagai tambahan kepada huruf ق, sebagai hentian glotal yang diterjemahkan dalam ortografi Rumi lama dengan apostrof '. Ejaan Kongres bersetuju bahawa fonem Rumi untuk kedua-dua huruf adalah serupa. Walau bagaimanapun, disebabkan perbezaan pendapat di kalangan peserta, ejaan Kongres tidak menghasilkan sebarang resolusi mengenai penggunaan kedua-dua fonem, dan membuka isu untuk tafsiran umum. Kongres itu bagaimanapun, mencadangkan empat resolusi berkaitan hamza dan ayin.[11]

1. Fonem tidak boleh diwakili oleh mana-mana grafem apabila ia menjadi permulaan morfem pertama. Sebagai contoh,

Jawi spelling Za'aba spelling Congress spelling Meaning
عادل 'adil adil fair
عالم 'alam alam nature
علماء 'ulama ulama scholar

2. Fonem hendaklah diwakili oleh huruf k hanya jika ia menjadi coda morfem terakhir. Contoh seperti berikut

Jawi spelling Old spelling Congress spelling Meaning
تيدق tida' tidak no
أنق ana' anak child
دودوق dudo' duduk sit

3. Fonem hendaklah diwakili oleh sama ada huruf k atau ', jika ia menjadi coda morfem pertama. Contoh seperti berikut

Jawi spelling Congress spelling Alternative spelling Meaning
معلوم maklum ma'lum informed
موءمين mukmin mu'min believer
باءيق baik ba'ik good

4. Untuk mengelakkan kekeliruan, apostrof ' boleh digunakan untuk mewakili fonem hentian glotal hanya jika ia menjadi onset untuk morfem bukan pertama. Oleh itu, مسئله (Melayu Jawi untuk 'masalah') hendaklah dieja sebagai mas'alah dalam bahasa Rumi, bukan mas-alah, masaalah atau maskalah.

Huruf h[sunting | sunting sumber]

Terdapat empat ketetapan mengenai huruf h dalam Sistem Ejaan Kongres.[12]

1. Jika bunyi /h/ menjadi permulaan suku kata pertama, ia boleh dikekalkan, dialih keluar atau digantikan dengan '.

Congress spelling Alternative spelling Meaning
hala 'ala direction
hadap 'adap facing
hulu 'ulu upstream
hujan 'ujan rain

2. Jika /h/ berada di antara dua vokal yang serupa, huruf h mesti dikekalkan dan bukannya menggunakan '

Congress spelling Wrong spelling Meaning
bahan ba'an ingredient
leher le'er neck
bohoñ bo'oñ to lie

Walau bagaimanapun, jika /h/ berada di antara dua vokal yang berbeza, huruf h boleh dibuang atau dikekalkan

Congress spelling Alternative spelling Meaning
mahu mau want
jahit jait to sew
tahun taun year

3. Untuk perkataan bunyi yang serupa yang membawa maksud berbeza, kedua-dua peraturan mengekalkan dan membuang h digunakan untuk membezakan maknanya.

Congress spelling Meaning Congress spelling Meaning
tahu tofu tau to know
bahu shoulder bau smell
harus should arus current

4. Untuk huruf h yang menjadi koda untuk morfem, ia mesti dikekalkan

Congress spelling Wrong spelling Meaning
lemah lema weak
tanah tana soil
boleh bole can
teduh tedu to shelter
rahsia rasia secret
mahkota makota crown

Pengecualian diberikan kepada perkataan Melayu yang berasal daripada perkataan asing. Oleh itu, sekolah ('sekolah') juga boleh dieja sebagai sekola dan Eropah ('Eropah') juga boleh dieja sebagai Eropa.

Sempang[sunting | sunting sumber]

Penggunaan sempang yang biasa ditemui dalam ejaan lama, dihentikan dalam ejaan Kongres kecuali dalam tiga syarat; penggandaan, kata majmuk dan pemisah baris. Imbuhan bahasa Melayu seperti di-, ke-, ter-, -kan, -an, dan partikel seperti -lah, -tah, -kah, dan -nya tidak lagi ditanda sempang, tetapi digabungkan dengan perkataan.[13]

Za'aba spelling Congress spelling Meaning
bila-kah bilakah when
apa-lah apalah what a

Tanda sempang kekal digunakan antara komponen perkataan yang digandakan, seperti menari-nari ('terus menari') dan rumah-rumah ('rumah'). Walau bagaimanapun, untuk kata majmuk seperti setia-usaha ('setiausaha'), jawatan-kuasa ('jawatankuasa'), kerja-sama ('kerja berpasukan'), pengecualian diberikan kepada kompaun perkataan yang sudah tertanam kukuh seperti matahari ('matahari'), purbakala ('purba'), dan tanggungjawab ('tanggungjawab').[14]

Penggunaan ejaan bahasa Indonesia[sunting | sunting sumber]

Ejaan Kongres dengan bersungguh-sungguh mempromosikan Sistem Ejaan Republik Indonesia, yang dalam perkataan tertentu, dianggap selaras dengan sebutan asal.[15]

Za'aba spelling Congress spelling Meaning
ayer air water
kerana karena because
wang uang money
erti arti meaning
hairan héran astonish
kurnia karunia gift
kelmarin kemarin the day before yesterday
ia-itu yaitu namely

Nota[sunting | sunting sumber]

Bibliografi[sunting | sunting sumber]

  • Asmah Omar (1989), "The Malay Spelling Reform" (PDF), Journal of the Simplified Spelling Society
  • Hashim Musa (1997), Epigrafi Melayu: Sejarah Sistem Tulisan dalam Bahasa Melayu (Malay epigraphy: A history of writing systems in Malay language), Dewan Bahasa dan Pustaka, ISBN 978-9-8362-5729-1
  • Ismail Dahaman (2007), Ejaan Rumi Sepanjang Zaman (Complete history of Rumi spellings), Dewan Bahasa dan Pustaka, ISBN 978-9-8362-9278-0
  • Muhammad Ariff Ahmad (1993), "Ejaan Rumi Bahasa Melayu ('The Rumi Spelling of Malay Language)" (PDF), Pesan: Kumpulan makalah sempena Bulan Bahasa
  • Mohd Naim Daipi (1990), "Perkembangan Ejaan Rumi Bahasa Melayu. Bahagian II ('The Evolution of Rumi Spelling of Malay Language. Part II')" (PDF), Sekata, 8 (2)